Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Government - Государство"

Примеры: Government - Государство
Under article 52 of the Constitution, the Government ensures the education of orphans and children without parental care. В соответствии со статьей 52 Конституции Украины содержанием и воспитанием детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства, занимается государство.
Accordingly, the Government introduced (under article 30 of the Family Code) voluntary free medical examinations of prospective spouses. Учитывая это, государство ввело (ст. 30 Семейного кодекса) добровольное бесплатное медицинское обследование будущих супругов.
The Government finances a considerable proportion of students through commissions placed with State or community higher-education establishments. Государство финансирует учебу значительной части студентов путем размещения государственного заказа в государственных (коммунальных) высших учебных заведениях.
Public institutions are founded by the Government. Учредителем государственных учебных заведений является государство.
Export credit agencies established as State agencies or Government departments are clearly public authorities, and as such the State bears responsibility for their actions. Экспортно-кредитные агентства, созданные в виде государственных учреждений или правительственных департаментов, явно являются уполномоченными государственными органами, и поэтому государство несет ответственность за их действия.
Given the difficult reality, it was understandable that the Government of Cameroon should seek a balance compatible with cultures and attitudes. Понятно, что, столкнувшись с суровой реальностью, камерунское государство надеется найти баланс между различными культурами и мировоззрениями.
The Government had 30 days from the date of submission to issue its decision. Государство должно вынести свое решение в течение тридцати дней с момента подачи заявления.
Arguably, only the Government has power to expropriate people. Фактически, право на экспроприацию личного имущества граждан имеет только государство.
With regard to the role of the churches, she said that the Government maintained strong dialogue with the many denominations represented. В отношении роли церквей она говорит, что государство ведет эффективный диалог с представителями многих конфессий.
The Government pays constant attention to issues related to the citizens' ethnic and religious life and contributes to their solution. Государство уделяет постоянное внимание вопросам этнической и религиозной жизни в стране и содействует их решению.
The Government was strictly interpreting and applying the law to prevent the National Security Act from being abused or arbitrarily interpreted. Государство строго толкует и применяет Закон о национальной безопасности в целях недопущения злоупотребления им или его произвольного толкования.
The Government also implemented a financial support programme for families with young children to meet their housing needs. Государство осуществляет также программу финансовой поддержки семей с малолетними детьми для удовлетворения их жилищных потребностей.
In February 2011, the Government lifted the state of emergency, thus ending the exceptional measures. В феврале 2011 года алжирское государство отменило режим чрезвычайного положения, положив конец этой исключительной ситуации.
The Government is currently promoting the Security, Justice and Peace Pact. В настоящее время государство применяет Пакт о безопасности, правосудии и мире.
The Government would continue to pursue its key priorities as set out in the Medium Term Strategic Framework (2009 - 2014). Государство продолжит выполнять свои приоритетные задачи, поставленные в Среднесрочных стратегических рамках на период 2009-2014 годов.
For instance, the Government cooperates with the United Nations Children's Fund (UNICEF) on child-related programmes. Например, государство сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по вопросам разработки программ в интересах детей.
In Cyprus, gender equality bodies were established in the public sector, and their budgets were fully covered by the Government. В Кипре в государственном секторе были созданы структуры по обеспечению равноправия женщин, которые полностью финансирует государство.
Belgium is a federal constitutional monarchy made up of the Federal Government, the Communities, and the Regions. Бельгия является конституционной федеративной монархией и представляет собой федеративное государство, состоящее из сообществ и регионов.
The Federal Government, the Communities, and the Regions therefore, have different responsibilities, which they exercise autonomously. Таким образом, федеративное государство, сообщества и регионы имеют различные полномочия, которые они осуществляют самостоятельно.
The Federal Government since 2001 has been carrying out an active policy of combating violence against women, including intra-familial violence. Начиная с 2001 года федеративное государство ведет активную политику по борьбе против насилия в отношении женщин, включая насилие в семье.
Ecuador introduced a hydrocarbon reform that would bring the Government greater control and a greater share of profit. Эквадор провел реформу нефтегазового сектора, в результате которой государство получит больший контроль и большую долю прибыли.
Mr. Thelin said that the word "State" could be understood as referring only to federal Government. Г-н Телин говорит, что слово "государство" может быть воспринято как относящееся исключительно к федеральному правительству.
The State guarantees gender equality regarding participation in Government administration. Государство гарантирует женщинам равное с мужчинами участие в управлении государством.
Many of these recommendations refer to situations that the Government of Costa Rica is addressing on a regular basis. Следует отметить, что значительное число этих рекомендаций касается вопросов, которым коста-риканское государство регулярно уделяет внимание.
The Attorney-General is the Government's principal adviser on the law, and represents the State in all civil cases. Генеральный прокурор является главным советником правительства по правовым вопросам и представляет государство при рассмотрении в суде всех гражданских дел.