Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Government - Государство"

Примеры: Government - Государство
Information was provided on legal frameworks for protection, including international instruments to which the Government is a party and national legislation. Была представлена информация о правовых рамках защиты, в том числе о международных документах, стороной которых является государство, и национальном законодательстве.
The Government further stated that unilateral coercive measures can reach a point where affected States declare war or take preventive economic measures. Кроме того, правительство заявило, что односторонние принудительные меры могут заставить государство, в отношении которого они применяются, объявить войну или принять превентивные экономические меры.
With regard to paragraph 189 of the report, he asked whether the Government, the State or the judges were responsible for determining whether State security was at risk and whether the decisions of the Government on such matters were final. Что касается пункта 189 доклада, то г-н Бхагвати интересуется, кто - правительство, государство или суды - вправе определять наличие угрозы государственной безопасности и являются ли решения правительства по этим вопросам окончательными.
In acceding to the Covenant, a Government, whether civilian or military, made a commitment on behalf of the State, and any subsequent Government must do its best to honour that State's international obligations. Независимо от того, гражданское или военное правительство присоединяется к Пакту, он возлагает на государство обязательства, и последующее правительство должно прилагать усилия для выполнения международных обязательств этого государства.
The President of the Council of State is also the Head of Government and the powers vested in him under the Constitution include those of representing the State and Government and directing their general policy. Председатель Государственного совета одновременно является Главой правительства, и по Конституции он, в частности, уполномочен представлять государство и правительство и руководить их общей политикой.
Through its Ministry of Government, Police and Worship, the Government of Ecuador has planned and implemented the establishment, development and operation of a computer system designed to develop protocols for complaints of human rights violations and suitable follow-up and verification mechanisms. Эквадорское государство в лице министерства внутренних дел, полиции и культов запланировало создание, развитие и функционирование информационной системы с целью составления обвинительных актов и создания надлежащих механизмов контроля и проверки нарушений прав человека.
For activities outside the territory of any country, a licence is required for entities in category (c) unless the United States Government and the Government of a foreign country agree that the foreign country has jurisdiction over the launch. Для осуществления деятельности за пределами террито-рии любой страны организациям категории (с) необходимо обладать лицензией, если только прави-тельство Соединенных Штатах и правительство ино-странного государства не соглашаются с тем, что иностранное государство обладает юрисдикцией в отношении запуска.
The Government had established, in 2009, a fully fledged Department for Women, Children and People with Disabilities with the core mandate of advocacy for mainstreaming and monitoring Government policies and programmes with respect to those targeted groups. В 2009 году государство создало полноценное Министерство по делам женщин, молодежи, детей и инвалидов, основная задача которого заключается в содействии разработке правительством в приоритетном порядке политики и программ в интересах этих целевых групп, а также в осуществлении контроля за их выполнением.
The Federal Government, the Communities, and the Regions each have their own Government and Parliament, except the Flemish Community and Region, which have merged theirs. Федеративное государство, сообщества и регионы имеют, соответственно, свои правительство и парламент, за исключением фламандского сообщества и региона, которые объединили свои правительства и парламенты.
The Government of the Plurinational State of Bolivia emphasizes that, in spite of the adverse consequences of the embargo imposed by the United States of America, the Government of Cuba has cooperated in areas considered vital for national development. Многонациональное Государство Боливия подчеркивает, что, несмотря на негативные последствия блокады, введенной правительством Соединенных Штатов, правительство Кубы поддерживает сотрудничество в областях, которые, как считается, имеют жизненно важное значение для национального развития.
The Government's policy was to bridge that gap by implementing preferential measures for ethnic minorities, in accordance with article 4 of the Convention. Государство принимает меры для сокращения этого разрыва за счет осуществления мер в интересах этнических меньшинств в соответствии со статьей 4 Конвенции.
The Government had additionally established a family protection unit, housed by the Vanuatu Police Force, in four provinces to deal and investigate reports of domestic violence. В четырех провинциях на базе полиции Вануату государство дополнительно образовало подразделения по вопросам защиты семьи, которые призваны заниматься расследованием сообщений о случаях насилия в семье.
The Government is implementing a system for tracking information on free education, which will make it possible to monitor the resources allocated to free education. Государство занимается внедрением системы для получения информации о бесплатном образовании, которая позволит отслеживать объем ресурсов, выделяемых на цели бесплатного образования.
Barbados took note of the position of the international community that there was an onus on the Government to show leadership on such issues. Барбадос принял к сведению позицию международного сообщества, согласно которой ведущую роль в таких вопросах должно играть государство.
The Government seeks to raise the population's awareness of the issue of domestic violence and to consolidate the activities of bodies involved in preventing that phenomenon. Особое внимание государство уделяет повышению осведомленности населения о проблеме домашнего насилия и консолидации деятельности всех заинтересованных по его предупреждению.
The legislation provides that the Government shall promote equal access for men and women to all levels of education, as well as sporting activities. Законодательство предусматривает, что государство поощряет равный доступ мужчин и женщин ко всем уровням образования, а также к занятию спортом.
The Government is making efforts to combat exclusion, discrimination and racism, which it considers to be three manifestations of the same social phenomenon. Государство прилагает усилия для ликвидации дискриминации и расизма в отношении коренных народов и их исключения из общественной жизни страны.
The Azerbaijani Government was still concerned about the fate of refugees and displaced persons and had assigned particularly high priority to those people in the nation's social and economic activities. Государство по-прежнему занимается судьбой беженцев и перемещенных лиц и уделяет особое внимание этим лицам в рамках социально-экономической деятельности страны.
Was the Government committed in real terms to enforcing its prohibition of such marriages? Действительно ли государство намерено обеспечить соблюдение запрета на такие браки?
The Government had tried to bring about stability in the southern part of the country to avoid a situation in which children were forced to seek refuge. Государство предприняло попытку добиться стабильности на юге страны и не допустить, чтобы детям пришлось искать убежище.
The State of Kuwait believes that there is one single China, one Chinese people and one Chinese Government that sits in Beijing. Государство Кувейт считает, что в мире существует одно государство Китай, один китайский народ и одно правительство Китая, которое находится в Пекине.
The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore does not deem any State which has made or which will make such reservation a party to the Convention . Вследствие этого правительство Королевства Нидерландов считает, что любое государство, которое сформулировало или сформулирует подобные оговорки, не является участником Конвенции .
Similarly, the State divests itself of its immunity when the Government enters into a contract that is not related to sovereign acts. Подобным же образом государство отказывается от своего иммунитета в случае, когда правительство заключает какой-либо договор, не связанный с суверенными актами.
On 4 December, the State of Law Coalition suggested reducing the Kurdistan Regional Government's share of the national budget from 17 per cent to 13 per cent. 4 декабря коалиция «Государство закона» предложила сократить долю Регионального правительства Курдистана в национальном бюджете с 17 до 13 процентов.
He could not visit any State without a formal invitation from its Government, which left the final decision up to each State. Он не может посетить какую-либо страну без официального приглашения правительства этой страны, и окончательное решение об этом принимает каждое государство.