For this reason, the Government has made a particular effort to improve existing roads and build new ones. |
Поэтому государство прилагает особые усилия в целях восстановления существующих и строительства новых дорог. |
The Government of Ecuador, through the competent institutions, has taken steps to meet this commitment. |
Эквадорское государство с помощью компетентных органов приступило к осуществлению мер по выполнению этого обязательства. |
The fundamental right to life is assured by the Government from the moment human life begins. |
Государство гарантирует всем неотъемлемое право на жизнь с самого начала формирования личности. |
The costs for such treatment are supported by the Government. |
Расходы на такое лечение оплачивает государство. |
However, the Government was making progress towards finding solutions. |
Тем не менее государство постепенно находит нужные решения. |
The Government allows the private sector to build vocational training centres. |
Государство разрешает частному сектору строить центры профессионального обучения. |
The Government is the main provider of education with a relatively small degree of private sector participation at the primary and secondary levels. |
Государство является основным организатором систем образования при сравнительно небольшом участии частного сектора в начальной и средней школе. |
In the context of implementing this programme the Government is giving particular attention to increasing women's share in this sector. |
В рамках реализации данной Программы государство особое внимание уделяет увеличению доли женщин в данном секторе. |
The Government creates favourable conditions for leisure and the rational use of free time. |
Государство создает благоприятные условия для отдыха и использования свободного времени. |
In addition to free education, transportation and meals are also provided by the Government. |
Помимо бесплатного обучения, государство обеспечивает также транспортировку и питание. |
Every year, the Government determines the orientation of cooperation in accordance with policy priorities. |
Ежегодно государство определяет направления сотрудничества в соответствии с приоритетами государственной политики. |
The Government had conducted a thorough study of cases of ill-treatment reported by social services. |
Государство провело углубленное исследование случаев жестокого обращения, зарегистрированных социальными службами. |
The Government defends the independence, territorial integrity and constitutional order of Turkmenistan and ensures legality and the rule of law. |
Государство защищает независимость, территориальную целостность Туркменистана, конституционный строй, обеспечивает законность и правопорядок. |
The Government organizes awareness-raising activities among the population in order to promote compliance with the principles of gender equality. |
Государство организовывает просветительскую работу среди населения, направленную на соблюдение равноправия женщин. |
The Government hoped that would lead to an improvement in the level of education and training of the Roma. |
Государство надеется, что это позволит повысить уровень образования и подготовки рома. |
It was in the Government's own interests to collect data on such issues. |
Государство само должно быть заинтересовано в сборе информации по таким вопросам. |
Where the State and democracy had ceased to function according to acceptable norms, a Transitional Government is preparing to hold democratic elections. |
Там, где государство и демократия перестали функционировать в приемлемом виде, переходное правительство готовит проведение демократических выборов. |
The Republic of Panama is a sovereign State with a democratic, unitary and republican Government, which is elected every five years. |
Республика Панама - суверенное государство, имеющее демократическое, унитарное и республиканское правительство, переизбираемое каждые пять лет. |
The Government is secular and does not interfere with a citizen's right to worship. |
Гренада - светское государство и не вмешивается в право граждан на вероисповедание. |
Thus there were no boarding schools financed by the Government. |
В силу этого государство не финансирует школы-интернаты. |
Government policy plays a crucial role in determining which growth path will be followed. |
При выборе пути обеспечения роста ведущую роль играет государство. |
In the view of the EU, a fruitful and genuine dialogue cannot be guided by Government authorities. |
По мнению ЕС, плодотворный и подлинный диалог государство возглавлять не может. |
Government support of other forms was reduced, for instance for collective ownership or rental housing. |
Государство сократило поддержку других форм, например коллективной собственности или аренды жилья. |
The Government takes punitive action against members of jirgas when these take illegal action or make decision that infringe on human rights. |
Государство наказывает старейшин, когда они выносят противоправные решения или нарушают права человека. |
The Peruvian Government has adopted a series of measures to eradicate child labour. |
Государство приняло ряд мер, направленных на ликвидацию детского труда. |