Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Government - Государство"

Примеры: Government - Государство
In addition the government increased the subsidies to hospitals owned by religious institutions from Tshs.,500 to Tshs.,000 per bed per year. Кроме того, государство увеличило субсидии больницам, принадлежащим религиозным организациям, с 7,5 тыс. до 15 тыс. танзанийских шиллингов в год на каждое койко-место.
States are primarily responsible for enforcing human rights standards, but their accountability extends to all levels of government as well as other institutions to which States devolve authority. Хотя главную ответственность за обеспечение соблюдения стандартов в области прав человека несет государство, оно подотчетно и за действия органов власти всех уровней и других учреждений, которым оно делегирует свои полномочия.
Our mill is the first government plant in Rus-sia for manufacturing specialized stamped paper and bank note paper, which are essential to any country, institution, or company. Наша фабрика является первым государственным промышленным предприятием в России по изготовлению специальных гербовых и банкнотных бумаг, без которых не может быть жизнеспособно ни одно государство, ни одно учреждение и ни одна компания.
Samoa is unique in the Pacific region because our strong culture is central to our way of life and impacts on our Westminister system of government. Самоа это единственное в своем роде государство тихоокеанского региона, поскольку наша самобытная культура занимает центральное место в нашем образе жизни и оказывает влияние на нашу вестминстерскую систему правления.
The crisis could cause a small country like Lesotho to go deeper into debt and expose it to unsustainable debt, which could jeopardize government programmes and human rights efforts. Оратор отмечает, что в условиях нынешнего кризиса небольшое государство, каковым является Лесото, рискует оказаться перед лицом еще более тяжелого долгового бремени и достичь неприемлемого уровня задолженности, при котором будут поставлены под угрозу программы правительства, а также меры, принятые в области прав человека.
Both the government and NGOs have been implementing targeted programmes for poverty alleviation, employment and income-generation for the poor and the disadvantaged. Как государство, так и НПО занимаются осуществлением целевых программ сокращения масштабов нищеты, расширения занятости и создания приносящих доходы видов деятельности, рассчитанных на малоимущие и обездоленные слои населения.
In adopting internal procedures, the government reserves the right to adopt any measures required for addressing specific conditions, such as additional procedures or negotiations with other parties. Таким образом, учитывая, что ратификация - это внутригосударственные процедуры, государство оставляет за собой возможность принять необходимые меры по устранению выявленного противоречия как путем проведения дополнительных процедур, так и путем вступления в переговоры с контрагентом.
That sort of behavioral economics can transform people's behavior in a way that all the bullying and all the information and all the badgering from a government cannot possibly achieve. Такая поведенческая экономика может трансформировать поведение человека намного лучше, чем государство сможет достигнуть угрожая, информируя или допекая.
During December's Duma elections, for example, the government - in violation of existing electoral laws - used its influence to give both covert and overt support to the "party of power," Unity (Yedinstvo). Политолог Сергей Марков обозначил сегодняшнюю Россию как "марионеточную демократию" - систему, в которой государство дергает за нитки за фасадом демократических институтов.
The economist, Sergey Guriev, who at the time was the rector of the New Economic School (NES), believed that the government should subsidise student loans as it is responsible for high interest rates. По мнению экономиста Сергея Гуриева, на тот момент ректора РЭШ, государство должно субсидировать и гарантировать образовательные кредиты, в том числе и потому, что оно ответственно за высокие процентные ставки.
The Prussian government acquired the unfinished railway and handed over further construction of it to the Lower Silesian-Markish Railway (Niederschlesisch-Märkische Eisenbahn). Тогда Прусское государство приобрело недостроенную железную дорогу и поручило её достройку дирекции Нижнесилезко-Маркской железной дороги (нем.)русск...
On many occasions, the interests of the government and of private enterprise became closely linked, and the state helped companies to break strikes and to remove other barriers raised by the indigenous population. Во многих случаях интересы государства и частного бизнеса были настолько тесно связаны, что государство помогало компаниям подавлять забастовки и устранять другие препятствия.
Having instituted the "Guatecompras" programme and making it mandatory for the public sector, we have reinforced the commitment to work with transparency in all areas of government. В этом контексте мы создаем государство, в котором за государственными расходами и заключением контрактов будет внимательно следить гражданское общество.
We shall make this new government last and thrive! There will be happiness and stability all over! Наконец, благодаря мудрости нашего блестящего правительства, государство обрело счастье и устойчивость.
Indeed, often it is the state itself, now controlled by a powerful president, that mobilizes chosen groups, aided by the concentration of enormous resources in the government's hands which has arisen due to greater state intervention in the economy. Фактически часто именно государство, которое теперь находится под контролем могущественного президента, мобилизует избранные группы, концентрируя огромные ресурсы в руках правительства, что стало возможным благодаря большему вмешательству государства в экономику.
There was considerable support from the government, particularly after 1937 when the Tēvzemes Balva (Fatherland Award) Foundation was formed on the initiative of the Culture Foundation. Государство оказывало щедрую поддержку музыкальному искусству, особенно после 1937 года, когда по инициативе Фонда культуры была учреждена государственная награда в области музыки.
Polish constitutionalism can be traced to the 13th century, when government by consensus and representation was already well established in the young Polish state. История польского конституционализма восходит ещё к XIII веку: уже тогда польское государство располагало правительством, принимавшим консенсусные решения и основанным на принципе представительности.
The state enacted the acts of suppression on Guerrero to keep the numerous different political reform movements stifled, as the local people over time grew agitated with the way the government was wielding its power and meddling with their rights. Государство приняло акты подавления многочисленных различных движения за политические реформы в Герреро, поскольку местные жители со временем становились взволнованными тем, как правительство овладевало их властью и вмешивалось в их права.
On the contrary, the Saudis have bankrolled the Pakistani state, and proved a generous host to its current prime minister, Mian Nawaz Sharif, during his long exile following the military coup that toppled his government in 1999. Напротив, саудовцы финансировали пакистанское государство и оказали щедрый прием их нынешнему премьер-министру Миану Навазу Шарифу во время его длительного изгнания после военного переворота, который сверг его правительство в 1999 году.
The government thus made an implicit deal with its citizens: political dissent would not be tolerated, but, in exchange, the state would guarantee economic growth. Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами: политическая оппозиция будет жестоко подавляться, но взамен государство гарантирует экономический рост.
Establishment and implementation of the public associations advocating race, national, social and religious enmity or calling for a forced overthrow of the constitutional government and creation of armed forces are prohibited. Государство и все его органы, должностные лица, граждане и их объединения обязаны соблюдать и исполнять Конституцию и законы республики.
The government of Latvia in its policy documents refers to Latvia as a (democratic) nation state, constructing societal integration on the basis of the Latvian language, while respecting the diversity of languages. Латвия позицинирует себя как демократическое национальное государство, выступая за социальную интеграцию на базе латышского языка, но при этом признавая справедливым разнообразие языков.
Nor however, should any state imagine that others will solve them for it, if its own government and citizens do not apply themselves wholeheartedly to the task. Ни одно государство, ни одна организация не могут решить всех этих проблем в одиночку.
The valuable role of civil society in giving voice to communities that governments cannot reach is also recognized, but its relationship with government and business is often characterized more by conflict than cooperation. Неоценима роль гражданского общества в предоставление возможности высказаться тем общественным группам, с которыми государство не может связаться.
Indeed, often it is the state itself, now controlled by a powerful president, that mobilizes chosen groups, aided by the concentration of enormous resources in the government's hands which has arisen due to greater state intervention in the economy. Фактически часто именно государство, которое теперь находится под контролем могущественного президента, мобилизует избранные группы, концентрируя огромные ресурсы в руках правительства, что стало возможным благодаря большему вмешательству государства в экономику.