| Specious free-market doctrines are devaluing the public services that those doors protected, not least the free flow of well-informed, critical speech that is vital to open inquiry. | Обманчивые, хоть и выглядящие правдоподобно, доктрины свободного рынка обесценивают когда-то защищаемую этими дверьми научную деятельность, направленную на благо общества, равно как и свободный поток обоснованных критических рассуждений, представляющих чрезвычайную важность для открытого исследования. |
| On 29 May 2014, it was announced that Fabiański would join fellow Premier League side Swansea City on a free transfer when his Arsenal contract expired on 1 July. | 29 мая 2014 года было объявлено о том, что Фабьяньский присоединится к другому клубу Английской Премьер-Лиги, «Суонси Сити», как свободный агент, поскольку его контракт с лондонским «Арсеналом» истекал 1 июля. |
| This was a colony ship manned by a faction known as the "Margolians" who were fleeing the then-oppressive society of Earth in hopes of establishing a free world. | Это был корабль колонистов, построенных группой людей, известной как «марголианцы», которые бежали из тогдашнего США, превратившегося в тоталитарное государство, притесняющего права и свободы людей, в надежде создать свободный новый мир - Марголию. |
| Born in Budapest, Filkor started playing football with local side MTK, before joining Maltese club Pièta Hotspurs on 22 August 2006 on free transfer. | Аттила родился в Будапеште, и начал играть в футбол в местной команде «МТК», прежде чем как свободный агент присоединился к мальтийскому клубу «Пиета Хотспурс» 22 августа 2006 года. |
| In addition, UNAVEM flights to South Africa were provided free access to the Waterkloof Air Force Base, for which related charges were waived by the host Government. | Кроме того, самолетам КМООНА, совершающим рейсы в Южную Африку, был предоставлен свободный доступ на военно-воздушную базу «Ватерклоф», причем правительство принимающей страны не взимало за это никакой платы. |
| The Security Council and the international community have a duty today to help the Lebanese people achieve the goal of a free, prosperous, democratic Lebanon. | Совет Безопасности и международное сообщество обязаны помочь сегодня народу Ливана достичь его цели - создать свободный, процветающий, демократический Ливан. Трагическая, полная страданий жизнь этой израненной войной земли сегодня открыла новую печальную главу своей истории. |
| Many characteristics of the industry stem from the strong public dimension in ideas-based activities which make the free market a sub-optimal organizational solution regarding supply and delivery. | Многие характеристики этой индустрии связаны со значительным публичным аспектом деятельности, основанной на генерировании идей, что делает свободный рынок отнюдь не оптимальным решением в вопросах организации производства и поставок. |
| To make the free flow of information more than a catchy phrase involves movement and networking among many partners. | Для того, чтобы лозунг «Свободный поток информации» стал не просто броским лозунгом, необходимо обеспечить взаимодействие и сетевое обеспечение среди многочисленных партнеров. |
| The free and self-declaration of respondents remains an essential principle in the collection of official data on migrant and ethno-cultural characteristics of individuals. | Один из важнейших принципов, который следует соблюдать при сборе официальных данных о мигрантах и этнокультурных характеристиках обследуемых лиц, - это свободный выбор варианта ответа и собственные заявления респондентов. |
| After a 41-goal season in 2001-02, Guerin left the Bruins as a free agent and signed a five-year contract with the Dallas Stars. | После сезона 2001-02, в котором Герин забросил 41 шайбу, он покинул «Бостон Брюинз», в котором провел два сезона, и как свободный агент подписал пятилетний контракт с «Даллас Старз». |
| Martha would always say, "Admission is free" | Марта говорила "Вход свободный потому что каждый из нас уже заплатил свою цену". |
| Article 16, paragraph 1 (e) 544. The Code on public health and the health-care system states that women and men have the right to free reproductive choice. | Согласно Кодексу Республики Казахстан "О здоровье народа и системе здравоохранения" женщины и мужчины имеют право на свободный репродуктивный выбор. |
| Stingray Sam began his new life as a free man under the weight of an unforeseen obligation that had placed him in all three of the ancient Chinese categories of vulnerability. | Стингрей Сэм начал новую жизнь, как свободный человек под тяжестью непредвиденных обязательств которы нависли над ним. |
| The fundamentals of our educational works are in accordance with the Further Education Law of North-Rhine-Westphalia to provide ideological neutrality and political independence, tolerance and openness as well as free entrance for everybody in the region. | Принципы его политики обучения соответствуют земельному закону о послешкольном образовании - нейтральный подход, партийная независимость, толерантность и свободный доступ для всех желающих. |
| The purpose of the Lantern, as stated by Othernet, is to provide free access to the media archive, through Outernet, in high traffic public locations, such as schools. | При помощи фонаря, как считает компания, можно будет обеспечить свободный доступ к медиа-архиву в общественных местах, например в школах. |
| Tribe members Sheila, a New York University student who is a determined political activist, and Berger, an irreverent free spirit, cut a lock of Claude's hair and burn it in a receptacle. | Члены племени Шейла (студентка Нью-Йоркского университета) и Бергер (непочтительный свободный дух) вырывают прядь волос Клода и бросают в пламя костра. |
| Allow me to end by formulating a vow and a hope: that as soon as possible the General Assembly of the United Nations may hear the free and sovereign voice of Timor Lorosae. | В заключение позвольте мне высказать обещание и надежду, что Организация Объединенных Наций уже совсем скоро услышит свободный и суверенный голос Тимора Лоросаи. |
| Although Haiti had a history of political and structural instability, it was now succeeding in transforming itself into a democracy, with free and fair elections to be held on 8 January and 15 February 2006. | На 8 января и 15 февраля 2008 года назначены выборы, которые будут носить свободный и честный характер. |
| On January 27 the results of the II international contest were summed up by the "Free Theatre"(free theater). | 27 января «Свободный театр» подвел итоги II международного конкурса. |
| After "Free Access" service activation, the subscribers can check their accounts on Facebook and VKontakte social networks from their mobile handsets - the new option is offered for free. | После активации новой услуги «Свободный доступ» от life:) пользователи могут бесплатно просматривать свои страницы в социальных сетях Facebook и «ВКонтакте» со своих мобильных телефонов. |
| Citizens have the right to free choice of a profession and the choice of whether to work as an employee or opt for self-employment. | Гражданин имеет право на свободный выбор профессии и на самостоятельную и несамостоятельную трудовую деятельность. |
| For example, they mandate the free passage of medical provisions and objects necessary for religious worship, which could be violated by a sanctions regime that limited land or air convoys of humanitarian goods. | Так, например, предусмотрен свободный пропуск всех посылок с медицинскими материалами, а также предметами, необходимыми для религиозных культов. |
| He noted that the TMWG had developed a free tool based on the Unified Modelling Methodology for use by modellers. | Он отметил, что РГММ создала свободный инструментарий, построенный на |
| Although the rules on free time in the yard are not as strict as in Almafuerte, they remain excessive, given that inmates are allowed out only every other day. | В данном учреждении действует более свободный режим прогулок во дворе, однако также предусмотрены чрезмерные ограничения, поскольку прогулки допускаются только один раз в два дня. |
| It is of utmost importance that the process that is to culminate in the elections in 2010 be considered to be free and fair. | Крайне важно, чтобы процесс, который завершится проведением выборов в 2010 году, носил свободный и справедливый характер. |