Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
The free choice of the Algerian people, who had just elected the first multi-party National People's Assembly, was evidence of the development of the democratic process in Algeria, combined with a collective commitment to realizing the ideals of justice, freedom and peace worldwide. Таким образом, свободный выбор алжирского народа, недавно впервые избравшего многопартийное Национальное народное собрание, свидетельствует о развитии демократического процесса в Алжире на основе коллективного стремления к претворению в жизнь идеалов справедливости, свободы и мира во всем мире.
The Government suggested that wording should be included that would establish the right of each individual, whether a defendant or a victim, to have free access to justice with no restriction other than that set out in law. Правительство этой страны предложило включить в проект формулировку, обеспечивающую каждому человеку, как обвиняемому, так и потерпевшему, право на свободный доступ к правосудию без каких-либо ограничений, кроме тех, которые закреплены в законодательстве.
The free exchange of information and best practice over global electronic networks such as the Internet is enhancing national and regional cooperation, for example, in river basin management. Свободный обмен информацией и данными о наиболее эффективных методах через такие глобальные электронные сети, как "Интернет", способствует укреплению национального и регионального сотрудничества, например в управлении ресурсами речных бассейнов.
But can free markets offer true freedom of choice to those that are not even a part of the market? Но может ли свободный рынок предоставить подлинную свободу выбора тем, кто даже не является частью рыночных отношений?
There is also much merit in paragraph 77, except some specific points, such as the existence of "free transit" of space objects, because only "innocent passage" can be admitted. Во многом заслуживает внимания также содержание пункта 77, за исключением некоторых конкретных положений, таких, как существование понятия "свободный пролет" космических объектов, поскольку может допускаться только их "безвредный пролет".
The right to a free marriage is guaranteed by article 36 of the Constitutional Law "On the Rights and Obligations of a Citizen and a Person". Право на свободный брак гарантируется статьей 36 Конституционного закона "О правах и обязанностях человека и гражданина".
The Constitution of the Republic of Serbia is even more specific, stipulating that everybody is entitled to work and guaranteeing freedom to work, free choice of profession and employment and participation in management. В этой связи в Конституции Республики Сербии содержатся еще более конкретные положения, обеспечивающие каждому человеку право на труд и гарантирующие свободу трудовой деятельности, свободный выбор профессии и работы и участие в процессе принятия решений.
In other principles and regulations, it also recognizes the right to free choice of employment, vocational training, equal pay for equal work, and holidays. В других принципах и регламентах также признается право на свободный выбор рода занятий, профессиональную подготовку, право на равное вознаграждение за равный труд и на отпуск.
The freedom of conscience and religion involves free choice of religion or beliefs as well as the expression thereof individually and in groups, privately and publicly. Свобода совести и религии предполагает свободный выбор религии или верований, а также их исповедания индивидуально или группами в частном порядке и публично.
Morocco, which was convinced that sustainable development was the best means of achieving the aspirations of mankind for a just, prosperous and free world, would participate fully in that common endeavour. Со своей стороны, Марокко, будучи убежденной в том, что устойчивое развитие является самым лучшим средством достижения надежд человечества на справедливый, процветающий и свободный мир, будет полностью участвовать в этом общем начинании.
The courts and extrajudicial commissions of inquiry, as well as the investigators reporting to them, shall have free access to archives. The argument of confidentiality may not be used to prevent access. Суды и внесудебные комиссии по расследованию, а также независимые исследователи должны иметь свободный доступ к архивам, который не может быть им закрыт на основании положения о защите конфиденциальных данных.
To believe that the free market was a panacea for all economic and social problems was not only a mistake but also an attempt to avoid fulfilling international commitments to development. Вера в то, что свободный рынок служит панацеей от всех экономических и социальных проблем, не только ошибочна, но и равнозначна попытке уклониться от выполнения международных обязательств в отношении процесса развития.
Mrs. SADIQ ALI asked for clarification of the statement in article 3 of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms that everybody had the right to free choice of his or her nationality. Г-жа САДИК АЛИ просит разъяснить содержащееся в статье 3 Хартии основных прав и свобод заявление о том, что каждый имеет право на свободный выбор своей национальности.
The idea was to give scope for the Permanent Representatives of the Council members, in an informal setting, to have a free and frank exchange of views among themselves and the Secretary-General and senior officials of the Secretariat. Мысль состоит в том чтобы предоставить возможность постоянным представителям - членам Совета в неофициальных условиях провести свободный и откровенный обмен мнениями между собой и с Генеральным секретарем и старшими должностными лицами Секретариата.
The Management provided the United Nations Board of Auditors and the Internal Auditor with full and free access to all accounting and financial records. администрация обеспечила Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, а также внутренним ревизорам широкий и свободный доступ ко всей бухгалтерской и финансовой документации;
However, until recently the constitutional right to freedom of movement and free choice of place of residence was in practice restricted by certain State authorities through the imposition of a residence permit system. Вместе с тем до недавнего времени конституционное право на свободу передвижения и свободный выбор местожительства на практике ограничивалось отдельными государственными органами путем установления разрешения на проживание.
The Constitution of the Republic of Moldova guarantees to everyone the right to free access to justice, without which there can be no real possibility of preventing human rights violations and calling the guilty persons to account. Конституция Республики Молдовы гарантирует каждому человеку право на свободный доступ к правосудию, без которого реальное предупреждение нарушений прав человека и привлечение виновных к ответственности невозможны.
Everywhere in Switzerland, and especially in the large cities, interested persons have free access to publications on these subjects as well as to advice centres open to the population in general or to special categories of individuals. Повсюду в Швейцарии и особенно в крупных городах заинтересованные лица имеют свободный доступ к печатным изданиям по этим темам, а также к консультационным центрам, предназначенным для населения в целом или для его отдельных категорий.
The public authorities have insufficient budgets to print large runs, and the practice of selling bulletin and reports in some countries means that scientific, public and other concerned organizations cannot have free access to such information. Государственные органы не имеют достаточных бюджетов на их издание большими тиражами, а существующая в некоторых странах практика продажи бюллетеней или докладов не позволяет научным и общественным и другим заинтересованным организациям иметь к такой информации свободный доступ.
Significant strides have been made towards ensuring that the presidential elections scheduled for 9 January 2005 will be conducted in a free and fair manner, in accordance with international standards. Прилагаются напряженные усилия для того, чтобы президентские выборы, запланированные на 9 января будущего года, носили свободный и справедливый характер и были проведены в соответствии с международными стандартами.
Of course all are based around the notion of "free", usually implying a comparison, and in the sense of tolerant, generous, less restricted, less constrained. Безусловно, все эти слова основаны на понятии "свободный", предполагающем какое-либо сравнение в плане толерантности, щедрости, меньших ограничений и меньшего количества сдерживающих факторов.
These incidents have been raised with the RUF leadership, who promised to issue the necessary orders to their ground commanders to allow UNAMSIL patrols free access. Вопрос об этих инцидентах был поставлен перед руководством ОРФ, которое пообещало отдать своим полевым командирам необходимые приказы, с тем чтобы они обеспечивали патрулям МООНСЛ свободный доступ.
If democratic institutions are not restored and a fair and free electoral process is not instituted within a reasonable time, additional measures are taken which may lead to the suspension of the member State and of technical assistance programmes. Если в течение разумного периода времени не происходит восстановления демократического строя или не начинается справедливый и свободный процесс выборов, применяются дополнительные меры, которые могут вести к приостановлению членства государства-члена, а также осуществления программ технической помощи.
The entire free world has a vital interest in making clear that terrorism is totally unacceptable and that no gains will ever accrue to those who wilfully attack civilians. Весь свободный мир непосредственно заинтересован в том, чтобы доказать полную неприемлемость терроризма и отсутствие выгод для тех, кто совершает злонамеренные нападения на гражданских лиц.
The right of a citizen to be informed, to have free access to public information, is an indispensable right of the democratic ideals. Право гражданина на получение информации и на свободный доступ к общественной информации неотделимо от демократических идеалов.