These concerts are attended by hundreds of thousands of people; entry is free and unrestricted. |
На этих концертах участвуют сотни тысяч населения, доступ свободный, без всяких ограничений. |
States are required to ensure free choice of profession, employment, promotion, job security and all benefits and conditions of services. |
Государства обязаны обеспечивать свободный выбор профессии, занятость, продвижение по службе, охрану труда и все льготы и условия службы. |
As mentioned in the previous report, the right to a free choice of occupation is properly laid down in the law. |
Как упоминалось в предыдущем докладе, право на свободный выбор занятия надлежащим образом закреплено законом. |
The effective implementation of the first ensures a free choice of candidates. |
Эффективное осуществление первого из них обеспечивает свободный выбор кандидатов. |
It is thus essential that the special procedures be accorded full and free access to all countries. |
Поэтому важно, чтобы специальным процедурам был предоставлен полный и свободный доступ во все страны. |
The Committee welcomes the National Strategy on HIV/AIDS and free and universal access to voluntary testing, counselling and anti-retroviral drugs. |
Комитет приветствует Национальную стратегию по ВИЧ/СПИДу и свободный и открытый для всех доступ к добровольной диагностике, консультациям и антиретровирусным препаратам. |
Only free access to information on means of family planning is provided. |
Обеспечивается лишь свободный доступ к информации о средствах планирования семьи. |
The State party should assure the availability of contraceptives and free access to family planning services and methods. |
Государству-участнику следует обеспечить наличие контрацептивных средств и свободный доступ к услугам и методам по планированию семьи. |
This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect. |
Это доказывает, что свободный и демократичный народ может служить примером всестороннего развития. |
This decision became necessary despite the claim that globalization and free markets are supposed to spread prosperity far and wide. |
Это решение было необходимо, несмотря на все уверения в том, что глобализация и свободный рынок несут с собой благополучие для всех. |
Within a few years, all Venezuelans will have free access to excellent medical care. |
Через несколько лет все венесуэльцы будут иметь свободный доступ к отличному медицинскому обслуживанию. |
If we want to create a safe, free and democratic world, investment in development is an absolute necessity. |
Если мы хотим создать безопасный, свободный и демократический мир, то капиталовложения на цели развития абсолютно необходимы. |
Fairer trade conditions - especially free access to markets - are vital for lasting development. |
Более справедливые условия торговли - особенно свободный доступ на рынки - жизненно необходимы для долговременного развития. |
Developing countries will be able to meet the Goals when they are able to compete and to have free market access. |
Развивающиеся страны смогут достичь этих целей, только если они будут конкурентоспособны и иметь свободный доступ на рынки. |
As indicated above, customary law provides for innocent and free passage. |
Как отмечалось выше, обычное право предусматривает безвредный и свободный пролет. |
Although that phenomenon was largely the consequence of globalization, too often mobility was not the result of free choice. |
Это явление во многом связано с последствиями глобализации, однако мобильность не всегда представляет собой свободный выбор. |
That violated their inalienable right to free choice and showed disrespect for the norms of international law and the decisions of the United Nations. |
Тем самым нарушается его неотъемлемое право на свободный выбор и выказывается неуважение к нормам международного права и решениям Организации Объединенных Наций. |
The free trade of ideas fostered innovation and advances in understanding. |
Свободный обмен идеями способствовал творческим подходам и прогрессу в достижении взаимопонимания. |
Yet our cooperation should not be limited to imposing restrictions on free access to and use of space. |
И наше сотрудничество не должно ограничиваться введением ограничений на свободный доступ к космосу и на его использование. |
All defendants were provided with the services of lawyers, who had free access to their clients. |
Всем обвиняемым были обеспечены адвокаты, которые имели свободный доступ к подзащитным. |
In Romania, women enjoyed free access to education, and there were no major gender disparities in school enrolment rates. |
В Румынии женщины имеют свободный доступ к образованию и какого-либо существенного несоответствия числа обучающихся в школах мальчиков и девочек нет. |
The free exchange of information through the mass media, radio, television and joint cultural activities facilitates this process. |
Этому способствует свободный обмен информацией через средства массовой информации, радио, телевидение, совместные культурные мероприятия. |
The authorization of visits was based on trust, but totally free access to prisons could obviously not be permitted. |
Разрешение на посещение основывается на доверии, хотя абсолютно свободный доступ к местам лишения свободы по понятным причинам разрешен быть не может. |
Patients or their spouses had free access to medical records, unless it was considered that that facility might jeopardize treatment. |
Пациенты или их супруги имеют свободный доступ к медицинским картам, если не будет сочтено, что такая услуга может поставить под угрозу процесс лечения. |
The historic elections for the Constituent Assembly were conducted in a peaceful, free and fair manner. |
Исторические выборы Учредительного собрания носили мирный, свободный и справедливый характер. |