| There will also be short prepared comments by delegations from the floor, followed by free dialogue. | Затем с короткими заранее подготовленными замечаниями выступят делегации, после чего будет проведен свободный обмен мнениями. |
| Fine, then, as previously stated, I will act as the free agent that I am. | Отлично, тогда, как и было установлено ранее, я буду действовать как свободный агент, которым и являюсь. |
| The free choice of employment is guaranteed in the Republic of Poland by: | Свободный выбор работы гарантируют в Республике Польше следующие нормативные акты: |
| 3.3 These Acts were succeeded by the Immigration Act 1971, introducing the concept of the right of abode in the United Kingdom and ending the right of free movement to the United Kingdom of Commonwealth citizens, including people from the Dependent Territories. | З.З За этими законами последовал закон об иммиграции 1971 года, с принятием которого была введена концепция права на место жительства в Соединенном Королевстве и упразднено право на свободный въезд в Соединенное Королевство граждан Содружества, включая жителей зависимых территорий. |
| We have a free Internet. | У нас есть свободный Интернет. |
| It recognized increased literacy and free obligatory primary education. | Она констатировала возросший уровень грамотности и бесплатный характер обязательного начального образования. |
| The "Yes We Care" programme provided support and free home care to the elderly. | Пожилым людям предоставляется поддержка и бесплатный домашний уход по программе "Мы действительно заботимся о вас". |
| 100m from the famous Cours Mirabeau - A bar in the lounge - Free mini bar in the rooms - Rooms have... | В 100 метрах от Cours Mirabeau - Бар в гостиной - Бесплатный минибар в номере - Номер отделан в инди... |
| I was hoping for some free advice. | Я надеялся получить бесплатный совет. |
| Offering Free high speed internet, the Standard room is located on the courtyard of the hotel for a peaceful atmosphere and a good rest. | В номере Классик доступен бесплатный высокоскоростной Интернет. Он расположен во внутреннем дворе отеля - для проживания в спокойной атмосфере и хорошего отдыха. |
| These external conditions created internal difficulties for Haiti and would make the ordinary Haitian ask: In the end, what kind of "free" is this? | Эти внешние условия создали внутренние трудности для Гаити, и простые гаитяне были вынуждены задавать себе вопрос: в конце концов, что это за «свобода»? |
| Free press, access of the public to information from the government | свобода печати, доступ общественности к информации органов государственного управления; |
| "Perhaps I'll be free..." | Возможно, ждёт свобода... |
| It is part of the free movement of persons and one of the four economic freedoms: free movement of goods, services, labour and capital. | Является составляющей политики свободного передвижения лиц и одной из четырёх свобод ЕС (свобода движения товаров, свобода движения услуг, свобода перемещения рабочей силы свобода движения капитала). |
| The resort to "heads of cells" or "trusties", who were allowed free scope to bully or bring other prisoners to heel, remained a matter of concern. | Использование услуг "главного по камере" или "доверенного лица" для усмирения или избиения заключенных, в отношении чего ему предоставлена полная свобода действий, не может не вызвать озабоченности. |
| Permit me to free my husband. | Обещайте мне, освободить моего мужа. |
| I have the power to set you free. | У меня есть власть освободить тебя. |
| Look, if you told arthur you were the savior, He would have asked you to free merlin. | Послушай, если бы ты сказала Артуру, что Спасительница - это ты, он бы попросил тебя освободить Мерлина. |
| We couldn't free him... | Мы не смогли освободить его. Идем. |
| FN recommended the immediate release of Ms. Suu Kyi and other political prisoners to participate in a free and fair political process of national reconciliation and a restoration of democracy to Myanmar. | Организация "Фридом нау" (ФН) рекомендовала незамедлительно освободить г-жу Су Чжи и других политических заключенных для обеспечения их участия в свободном и справедливом политическом процессе национального примирения и восстановления демократии в Мьянме. |
| The conference noted that the implementation of sustainable industrial development policies will have some impact on free trade and free competition. | Участники Конференции отметили, что проведение политики устойчивого промышленного развития окажет определенное влияние на свободу торговли и свободу конкуренции. |
| The free flow of information included the right and the freedom to criticize various public phenomena and shortcomings in the domestic and foreign policies of Governments. | Свободный поток информации предполагает право и свободу критиковать различные общественные явления и недостатки во внутренней и внешней политике правительства. |
| At least you had the guts to break free. | По крайней мере, у тебя хваитло смелости, чтобы вырваться на свободу. |
| On 18 May order was made that he could not be deported for exercising his right to free speech, and Bracegirdle was a free man. | 18 мая 1938 года суд пришёл к выводу, что Брэйсгедл не может быть депортирован за осуществление своего права на свободу слова, и освободил его в зале суда. |
| Calling the blackout a "community decision", Wales and other opponents of the laws believed that they would endanger free speech and online innovation. | Уэльс и другие противники законопроекта верили, что это подвергает опасности свободу слова и онлайн-инновации. |
| Contact us for a free estimate without obligation on your part. | Свяжитесь с нами для бесплатной оценки , без обязательств с вашей стороны. |
| Finally, the second part of article 7 prohibits the subjection of persons to medical or scientific experiments without their free consent. | Наконец, вторая часть статьи 7 запрещает подвергать лиц медицинским или научным экспериментам без их согласия. |
| Further to article 46, paragraph 3, of the Constitution, which stipulates that "no one shall be subjected to medical, scientific or other experimentation without his free consent", article 37 of the Act establishes that: | Исполняя конституционную норму части 3 статьи 46 Основного закона, где предусмотрено, что "ни над кем без его добровольного согласия не могут проводиться медицинские, научные, и другие опыты", статья 37 вышеуказанного Закона определяет: |
| Free banana whenever I want. | Бешплатные бананы без огранищений. |
| And it's sugar free. | Выше нос, спящая Кристин! - И он без сахара! |
| Without this sine qua non, it will not be possible to forward in the battle to free the world from the environmental crisis. | Без этого непременного условия будет невозможно продвинуться вперед в борьбе за освобождение мира от экологического кризиса. |
| While noting the commendable measures to free bonded workers, he would be grateful for additional information on measures anticipated by the Government to emancipate the remaining bonded labourers and to ensure decent living conditions for those already liberated. | С удовлетворением отмечая меры, направленные на освобождение лиц, работающих на кабальных условиях, он просит представить дополнительную информацию о тех мерах, которые намечает предпринять правительство для освобождения остальных узников кабального труда и для обеспечения достойных условий жизни тем людям, которых уже удалось освободить из кабалы. |
| The reform measures include exemption of tuition and miscellaneous fees, free provision of textbooks and subsidies to resident students from poor families. | Эти реформы предусматривают освобождение от платы за обучение и различных сборов, обеспечение учебниками и предоставление денежных пособий живущим при образовательных учреждениях учащимся из бедных семей. |
| The subsequent release of Mr. Nelson Mandela and other political prisoners, as well as the enactment of other measures conducive to free political dialogue, launched the negotiating process on the right track. | Последовавшее за этим освобождение г-на Нельсона Манделы и других политических заключенных, равно как осуществление других мер, благоприятствующих проведению свободного политического диалога, способствовало направлению процесса переговоров в правильное русло. |
| In order to make you interested in the services offered by our hotel we hale introduced seasonal free -of -charge offers, discounts or attractive packages. | Для того, чтобы привлечь Вас воспользоваться услугами, которые предлагает наша гостиница, мы ввели периодическоее освобождение от некоторых платежей, скидки и привлекательные пакеты на выгодных условиях. |
| We could conclude that the Conference needed to free itself of FMCT in order to save itself. | Мы могли бы прийти к заключению, что Конференции нужно освободиться от ДЗПРМ, чтобы спасти себя. |
| When I was arrested, I criticize myself for not trying to break free. | Когда меня арестовали, мне было стыдно, что я не пытался освободиться. |
| The wolf struggles to get free, but Peter ties the rope to the tree and the noose only gets tighter. | Волк пытается освободиться, но Петя привязывает другой конец верёвки к дереву, и петля затягивается на хвосте Волка ещё туже. |
| If you manage to free yourself, run as fast as you can, and come find us | Если тебе удастся освободиться, беги как можно быстрее и найди нас |
| bio-cognitive program to help free you from the negative anchors holding you down so you can soar. | био-когнитивная программа, которая поможет вам освободиться от того негатива, что тянет вас ко дну, и вы воспарите. |
| Much greater emphasis must be given to subsidized or free distribution of such nets to achieve coverage of vulnerable groups such as children under the age of five, pregnant women and people living with HIV/AIDS. | Значительно большее внимание необходимо уделять распространению таких сеток на основе дотаций или на безвозмездной основе, с тем чтобы обеспечить ими уязвимые группы населения, включая детей в возрасте до пяти лет, беременных женщин и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
| Also, agreements have been concluded with the National Commission for the Development of Indigenous Peoples and the state commission for the development of indigenous peoples, which give free advice and support to indigenous persons held in state penitentiaries. | Институт также имеет подписанные соглашения с Национальной комиссией по вопросам развития коренных народов (НККН) и Комиссией штата по вопросам развития коренных народов, которые на безвозмездной основе оказывают помощь и содействие заключенным из числа коренных народов, содержащимся в пенитенциарных учреждениях штата. |
| Human rights in the Bolivarian Republic of Venezuela are thus conceived as enforceable and mandatory as regards compliance, universal and free with regard to access, and inclusive and indivisible in conception and implementation. | Как можно убедиться, при ссылке на права человека в БРВ подразумевается, что они имеют исковую силу, обязательны для осуществления, носят всеобщий характер, доступны на безвозмездной основе и понимаются как единое и неделимое целое в плане концепции и применения. |
| As of 1 July 2015,756 standing centres have been founded in Russia, where during 2011-2015 free qualified legal assistance was provided to more than 400000 people. | По состоянию на 1 июня 2015 года в России было создано более 756 постоянно действующих центров, в которых только за период с 2011 по 2015 годы квалифицированную правовую поддержку на безвозмездной основе получили свыше 400000 человек. |
| Data obtained from the CBERS satellites are released within a free and open data policy. | Принципы КГМС подразумевают, что информация со спутников находящихся в сети распространяется на добровольной и безвозмездной основе. |
| The international community should engage more actively to free every child from violence, exploitation and abuse. | Международному сообществу следует принимать более активные меры, с тем чтобы избавить каждого ребенка от насилия, эксплуатации и жестокого обращения. |
| No effort should be spared to free people from the dehumanizing conditions of extreme poverty. | Следует приложить все возможные усилия для того, чтобы избавить людей от унижения в условиях крайней нищеты. |
| They need an angel of mercy to help them cross over, to free them from pain. | Им нужен ангел милосердия, чтобы помочь им пересечь черту, избавить их от боли. |
| It also enshrined the shared vision of the international community, a vision based on collective responsibility and the need to free our world of all forms of nuclear threat. | Она также воплотила в себе общее видение международного сообщества, основывающееся на общей ответственности и необходимости избавить наш мир от всех форм ядерной угрозы. |
| Their mission is to use their Gundams to attack OZ directly, in order to rid the Alliance of its weapons and free the colonies from its oppressive rule. | Миссия пилотов - атаковать OZ, а также избавить Альянс от их оружия и освободить колонии от гнёта. |
| I didn't actually come here to free slaves. | Я сюда прибыл не для того, чтобы освобождать рабов. |
| The Red Army is supposed to free the oppressed masses, | Я думал, что Красная Армия должна освобождать рабочий люд, |
| Several times he meets with the old Prince who teaches him about snares, shows him how to free another animal from one, and encourages him not to use trails, to avoid the traps of men. | Несколько раз он встречает старого Короля, который обучает его избегать силки, показывает ему, как освобождать из них других животных, и наставляет молодого косулёнка не идти по следу во избежание ловушек. |
| It will consolidate free space, move system files to the fastest part of the disk and clear the MFT Reserved Zone from regular files. | Программа может объединять свободное пространство, перемещать системные файлы в более быструю часть диска и освобождать зарезервированную зону MFT от обычных файлов. |
| She will try to free the Cogs as sure as the sun will set. | Она будет и дальше освобождать рабов, как пить дать. |
| The outcome of such negotiations must be to ensure free access to their holy places by people of all religions. | В результате таких переговоров должен быть обеспечен беспрепятственный доступ к святым местам для верующих всех религий. |
| The Working Group was allowed free access to all the facilities it visited. | Рабочей группе был обеспечен беспрепятственный доступ во все учреждения, которые она намеревалась посетить. |
| Belgium once again appeals for the free and unhampered access of humanitarian aid to the victims. | Бельгия еще раз призывает обеспечить поставкам гуманитарной помощи свободный и беспрепятственный доступ к пострадавшим. |
| These improvements were mandatory prerequisites for the implementation of free ODS access and have paved the way for making ODS freely available. | Эти усовершенствования были обязательными условиями обеспечения свободного доступа к СОД, сделав возможным беспрепятственный доступ к СОД. |
| Migrants should be provided with easy access to effective mechanisms for bringing complaints about violations of their rights, including a free phone number they can call to report cases in their own language. | Мигрантам надлежит предоставить беспрепятственный доступ к эффективным механизмам подачи жалоб на нарушения их прав, включая бесплатный телефонный номер, по которому они могут позвонить, чтобы заявить о таких случаях на своем родном языке. |
| Positive spin... he's a free spirit. | В положительном ключе: он вольный человек. |
| I don't know how the free folk do it. | Я не знаю, как вольный народ это делает. |
| High on the mountain, wind blowing free, | На высокой горе, ветер вольный, |
| "Volny Veter - Free Wind" - a newspaper and a site in Russian. | "Вольный Ветер" - газета и информационный сайт на русском языке. |
| I really... h-h-he's, you know, a free spirit. | Знаешь, он... он - вольный художник. |
| And there's no such thing as a free Caesar salad. | И не существует такого, как халявный салат "Цезарь". |
| Then one day, I invented a fake course to get a free credit. | Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет. |
| Look what I found in the Kids' room, free skateboard, | Посмотрите, что я нашла в детской, халявный скейтборд, |
| Can I buy you a free drink? | Можно тебе купить халявный напиток? |
| My salad's covering a free T-bone steak. | Под салатом спрятан халявный бифштекс. |
| Until 2004, he was Chairman of the Board for LLC Tax Free Shopping. | До 2004 года - председатель правления SIA Tax Free Shopping. |
| The GNU General Public License, Version 2 or any later version published by the Free Software Foundation. | GNU General Public License, версии 2 или любой более поздней выпущенной Free Software Foundation. |
| Reclaim your Brain (German: Free Rainer - Dein Fernseher lügt) is a 2007 German film directed by Hans Weingartner. | «Прочисть мозги» (нем. Free Rainer - Dein Fernseher lügt) - австро-немецкий фильм режиссёра Ханса Вайнгартнера 2007 года. |
| In 2010, it was announced that the BBC would co-produce a four-part TV adaptation of The Man in the High Castle for BBC One together with Headline Pictures, FremantleMedia Enterprises and Scott Free Films. | В 2010 году было объявлено о том, что BBC будет сопродюсировать телевизионную адаптацию «Человека в высоком замке» из четырёх частей для канала BBC One вместе с «Headline Pictures», «FremantleMedia Enterprises» и «Scott Free Films». |
| During April 1981, R.E.M. recorded its first single, "Radio Free Europe", at producer Mitch Easter's Drive-In Studios in Winston-Salem, North Carolina. | Летом 1981 года R.E.M. записали свой первый сингл «Radio Free Europe» с продюсером Митчем Истером (англ.)русск. на студии Drive-In Studios в городе Уинстон-Сейлеме (штат Северная Каролина). |