Английский - русский
Перевод слова Free

Перевод free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 2229)
On 6 July 2012, the Human Rights Council called on the Government of Eritrea to ensure free and fair access to an independent judicial system for all detainees and to allow access to legal advocates. 6 июля 2012 года Совет по правам человека призвал правительство Эритреи обеспечить всем содержащимся под стражей лицам свободный и справедливый доступ к независимой судебной системе и доступ к адвокатам.
France reiterates its position that international humanitarian law must be fully respected by all parties in all circumstances, as must the obligations based on that law with respect to the uninterrupted flow of humanitarian goods to the population and free access for international and humanitarian organizations. Франция подтверждает свою позицию, согласно которой международное гуманитарное право должно соблюдаться полностью и всеми сторонами при любых обстоятельствах, как должны выполняться и вытекающие из такого права обязанности обеспечивать как непрерывный приток пострадавшему населению товаров гуманитарного назначения, так и свободный доступ к нему международных и гуманитарных организаций.
There had been unanimous support for the role played by UNESCO in defending the free flow of information, freedom of expression, freedom of the press and pluralistic and independent media. Была выражена единодушная поддержка той роли, которую играет ЮНЕСКО, выступая за свободный поток информации, свободу выражения убеждений, свободу печати и плюралистические и независимые средства массовой информации.
The designation of Aceh as a DOM was justified by allegations that there was resistance from those known as the Free Aceh Movement (Gerakan Aceh Merkedka (GAM)) in 1989. Введение военного положения в Ачехе оправдывается утверждениями о сопротивлении со стороны так называемого Движения за свободный Ачех ("Геракан Ачех Мердека" (ГАМ)) в 1989 году.
It is of utmost importance that the process that is to culminate in the elections in 2010 be considered to be free and fair. Крайне важно, чтобы процесс, который завершится проведением выборов в 2010 году, носил свободный и справедливый характер.
Больше примеров...
Бесплатный (примеров 1715)
Disabled children are provided with free medicine and essential medical items, free hospital and health resort services and free travel to the place of treatment, and concessionary rates for accommodation. Детям-инвалидам предоставляются бесплатные лекарства и необходимые изделия медицинского назначения, бесплатное санаторно-курортное обслуживание и бесплатный проезд к месту лечения, льготы по оплате жилья.
The Government, which had made education a priority as an essential component of development, planned to provide free school transport and boarding facilities for girls living in rural areas. Рассматривая образование в качестве приоритетной задачи, являющейся неотъемлемым компонентом развития, правительство планирует предоставить девочкам, проживающим в сельских районах, бесплатный школьный транспорт и полный пансион.
You got a free meal out of it. Ты получил бесплатный ужин.
There is a free shuttle bus connection from the Imst-Pitztal train station to St. Leonhard every hour. К услугам гостей бесплатный трансфер от вокзала Имст-Питцталь до Санкт-Леонхарда (каждый час).
We are a free ZOO, open 24/7, with an area of ca. 17 acres. Мы представляем бесплатный, открытый 24 часа в сутки зоологический сад площадью около 7 га.
Больше примеров...
Свобода (примеров 556)
In all other cases, besides the limitations mentioned above, movement is fully free. Во всех других случаях, вне пределов действия вышеуказанных ограничений, обеспечивается полная свобода передвижения.
Sweden noted that freedom of expression, and in particular free and independent media, was a necessary precondition for combating racism and xenophobia. Швеция отметила, что свобода слова, в частности свободные и независимые СМИ, является необходимым условием борьбы с расизмом и ксенофобией.
I guess it proves you can have all the free will in the world, and still not have a choice. Думаю, это доказывает, что у вас может быть свобода воли, но никакого выбора.
Freedom isn't free, not even the freedom to bear arms. Свобода - не свобода, если нельзя иметь оружие.
But free speech is an essential foundation of a strong civil society, and some modern communication channels, such as weblogs and alternative news services available through the Internet, have characteristics of civil society. Однако свобода слова представляет собой одну из существенно важных основ сильного гражданского общества, и некоторые современные информационные каналы, такие, как «сетевые журналы» и «альтернативные» информационные службы, имеющиеся в Интернете, обладают чертами гражданского общества.
Больше примеров...
Освободить (примеров 1115)
The military would be forced to free our friends... that are suffering in prison. Военные вынуждены будут освободить наших товарищей, которые страдают в тюрьмах.
They're trying to break in there by themselves and free the synths. Они пытаются вломиться туда и освободить синтов.
The slogan meant that his government intended to free up (by military means) the country's main road networks, even when these passed through FARC territory. Данный лозунг означал, что его правительство собиралось освободить (военными средствами) основные дорожные сети страны, даже те, которые проходили по территории контролируемой FARC.
I'm sure there are people who think... all the prisoners in Nuremberg should be free today. Более того, я уверен, что есть даже те, кто готов немедленно освободить всех нюрнбергских подсудимых.
Hardy supported Irish nationalist Róisín McAliskey, the then-pregnant daughter of Bernadette Devlin McAliskey, when the former was accused of involvement in an IRA mortar attack in Germany, and put up part of the bail money to free her. Харди поддержал ирландскую националистку Рошин Макэлиски, тогдашнюю беременную дочь Бернадетт Макалиски, когда её обвинили в причастности к минометному обстрелу ИРА в Германии, и внёс часть залога, чтобы освободить её.
Больше примеров...
Свободу (примеров 1401)
Witches have free reign on the other side. Ведьмы имеют полную свободу на другой стороне
I'd like to run through the country and feel free, Я хотела бы обойти всю страну и почувствовать свободу...
Hong Kong, China, was an open and free society that was committed to the protection of fundamental rights and freedoms, including freedom of thought, conscience and assembly. Гонконг, Китай, представляет собой открытое и свободное общество, приверженное защите основных прав и свобод, включая свободу мысли, совести и собраний.
Strongly committed, in full and free exercise of our right to self-determination, to building a political community founded on the rule of law and capable of ensuring a lasting peace, guaranteeing a democratic order, and advancing our economic and social development; Свободно и в полном объеме осуществляя свои права на свободу волеизъявления, преданные идее построения политического сообщества, в основу которого положено господство права, способные обеспечить прочный мир, гарантировать демократический порядок и улучшить свое экономическое и социальное развитие;
That's the door towards free life! Это путь на свободу!
Больше примеров...
Без (примеров 1187)
The boys and I have gone lace free. Мы с мальчишками ходим без шнурков.
All young people should therefore benefit from it, without discrimination, as was required by an egalitarian, free and democratic society. Поэтому образование должно охватывать всех молодых людей, без какой бы то ни было дискриминации, в соответствии с принципом равноправия, признанном в свободном и демократическом обществе.
The State regularly fails to consult with indigenous peoples or to obtain their free and informed consent prior to adopting administrative measures or projects which may affect the enjoyment of their land and other rights. Государство из раза в раз обходится без консультаций с коренными народами и получения их свободного и обоснованного согласия при утверждении проектов, которые могут затрагивать реализацию ими своих земельных и иных прав.
A third element of the core content of the right to education is free choice of education without interference by the State or a third person, in particular but not exclusively with regard to religious or philosophical convictions. Третьим элементом основного содержания права на образование является свобода выбора образования без вмешательства государства или третьего лица, особенно, но не исключительно в отношении религиозных или философских убеждений.
All pepper spray used was made from 100% pure extract without any added oil or transfats and was completely salt free. Все перцовые баллончики были 100% натуральными, без добавления трансжиров или масел, а также соли.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 146)
This is the order that shall set your father free. Приказ на освобождение вашего отца подписан.
This guy is one step away from my "get out of jail free" card. Мне остался один ход до получения карточки "Освобождение из тюрьмы".
Listen, you want to help your team win and get a "Get out of jail free" card? Хочешь помочь своей команде и получить карточку "Освобождение из тюрьмы"?
Meanwhile, the US financial sector has been lobbying hard to free itself of regulations, so that it can return to its previous, disastrously carefree, ways. При этом финансовый сектор США настойчиво лоббирует освобождение от ограничений для себя, чтобы он мог вернуться к своим предыдущим катастрофически легкомысленным действиям.
This exercise will free large tracts of land resources, some of which are very fertile, especially in the border areas, which were the front lines of the liberation struggle in southern Africa. В результате этих усилий можно будет пустить в оборот обширные земельные участки, некоторые из которых очень плодородны, особенно в приграничных районах, которые были передовыми рубежами во время борьбы за освобождение в южной части Африки.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 269)
I had to cut the tube just to break free. Мне пришлось перегрызть его, чтобы освободиться.
What is clear is that no amount of force can suppress the determination of a people to free itself from foreign occupation. Очевидно, что никакое применение силы не сможет подавить решимость народа освободиться от иностранной оккупации.
To convince you to free yourself. Чтобы я убедил тебя освободиться.
And then you can truly run free. И тогда ты сможешь освободиться.
The world today stands at the crossroads of history, even as it struggles to free itself from the attitudes and confines of the cold-war era. Мир сегодня стоит на перепутье истории, пытаясь освободиться от представлений и ограничений эпохи "холодной войны".
Больше примеров...
Безвозмездной (примеров 68)
The nuclear States should help the developing countries to meet their legitimate needs for nuclear energy and a free transfer of technology. Ядерные государства должны оказывать помощь развивающимся странам для удовлетворения их законных потребностей в ядерной энергии и безвозмездной передаче технологии.
As for the possibility of legal representation for persons without resources, Georgian law guaranteed free legal assistance financed by the Ministry of Justice. В отношении обеспечения малоимущим защиты их интересов в суде грузинское законодательство гарантирует предоставление этим лицам безвозмездной правовой помощи за счет министерства юстиции.
These advisory opinions are free. Такие консультативные заключения даются на безвозмездной основе.
While digest-related work was not an added burden but served as a spur to the secretariat, it nevertheless remained in the interest of the Commission to attract the free collaboration of outside experts. Работа, связанная с публикацией сборников, не накладывает дополнительного бремени и служит подспорьем для Секретариата, в то время как привлечение к сотрудничеству внешних экспертов на безвозмездной основе по-прежнему отвечает интересам Комиссии.
Free input programmes, farm input subsidy programmes for hybrid seeds and fertilizer and pricing policies for cotton, maize and tobacco were some of the major policies implemented to address productivity challenges. Для решения проблемы низкой продуктивности сельского хозяйства принимаются такие меры, как оказание безвозмездной помощи в обеспечении факторами производства, предоставление фермерским хозяйствам субсидий на закупку гибридных семян и удобрений и регулирование цен на хлопок, маис и табак.
Больше примеров...
Избавить (примеров 89)
Our purpose is to free people from fear and want and to guarantee their dignity. Наша задача заключается в том, чтобы избавить людей от страха и нужды и обеспечить уважение их достоинства.
Women parliamentarians of the Democratic Republic of the Congo consider that this war is destroying any effort the country is making to free women from poverty. Женщины-парламентарии Демократической Республики Конго считают, что эта война сводит на нет все усилия страны, направленные на то, чтобы избавить женщину от нищеты.
Ms. Barth (International Labour Organization (ILO)) said that open markets had the ability to free countries from the constraints of their local economies, ensure gains in productivity through greater efficiency and technological progress, and provide a stimulus for the world economy. Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что открытые рынки позволят избавить страны от ограничений, присущих их национальным экономикам, обеспечить повышение производительности благодаря повышению эффективности и технологическому прогрессу и послужат стимулом для развития мировой экономики.
It is the strategic aspiration of the Government of Eritrea to have a mine free state and Eritrea has been tackling these issues in order to overcome Article 5 challenges. Стратегическое чаяние правительства Эритреи состоит в том, чтобы избавить государство от мин, и Эритрея занимается этими проблемами, чтобы преодолеть вызовы, связанные со статьей 5.
From the very first atomic blast at Alamagordo, mankind has been struggling to free itself from the ferocious beast unleashed there. Начиная с самого первого атомного взрыва в Аламагордо, человечество борется за то, чтобы избавить себя от выпущенного там на волю свирепого чудовища.
Больше примеров...
Освобождать (примеров 26)
And off she went to keep her appointment with Chuck to free the last tree trunks from the grass in order to keep the ever busy mice away. И она побежала на встречу с Чаком, освобождать стволы последних деревьев от травы, чтобы в ней не завелись деловые мыши.
And this time, I would wager none of you will set him free again. И в этот раз, могу поспорить, никто из вас больше не захочет его освобождать.
At the same time, as was noted in my last report, the Government has continued to free political prisoners, in accordance with the Presidential Decree of 19 February 2000 on the amnesty law. Как отмечалось в моем докладе от 17 января, правительство продолжало освобождать политических заключенных в соответствии с указом президента от 19 февраля 2000 года, касающимся закона об амнистии.
Neal should not go free. Нила не должны сейчас освобождать.
In other words, while the law provides for a maximum length of detention, the prison authorities are not empowered to set the person concerned free unless they have received a document from the authority competent to formally order the release. Другими словами, хотя в законе установлен максимальный срок содержания под стражей, тюремная администрация не вправе освобождать соответствующее лицо без документально оформленного официального распоряжения об освобождении, полученного от компетентного органа власти.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 122)
Belgium once again appeals for the free and unhampered access of humanitarian aid to the victims. Бельгия еще раз призывает обеспечить поставкам гуманитарной помощи свободный и беспрепятственный доступ к пострадавшим.
When applicable, Governments should also continue to strengthen their cooperation with the International Committee of the Red Cross, and allow free and unimpeded access of its delegates to places of detention. В соответствующих случаях правительствам следует также укреплять свое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста и обеспечивать его представителям свободный и беспрепятственный доступ в места содержания под стражей.
Migrants should be provided with easy access to effective mechanisms for bringing complaints about violations of their rights, including a free phone number they can call to report cases in their own language. Мигрантам надлежит предоставить беспрепятственный доступ к эффективным механизмам подачи жалоб на нарушения их прав, включая бесплатный телефонный номер, по которому они могут позвонить, чтобы заявить о таких случаях на своем родном языке.
The Panel of Experts recommends that the Security Council oblige the Government of the Sudan to allow free access by the Panel to all SAF installations so as to facilitate the efficient monitoring of Government weapons and munitions stocks in Darfur. Группа экспертов рекомендует Совету Безопасности обязать правительство Судана обеспечить Группе беспрепятственный доступ ко всем объектам СВС в целях содействия эффективному мониторингу правительственных запасов оружия и боеприпасов в Дарфуре.
Until the archives have been returned or transferred, the Republic of Serbia shall allow free, unhindered and effective access to them. До тех пор, пока архивы не возвращены или не переданы, Республика Сербия должна предоставлять свободный, беспрепятственный и реальный доступ к ним.
Больше примеров...
Вольный (примеров 53)
And he wants the free folk to fight for him. И чтобы вольный народ сражался за него.
And they've never seen the free folk fight, so, yes, there's hope. А они не видели, как сражается вольный народ, так что да, надежда есть.
He is a free man. Он - вольный человек.
Where are the rest of the free folk now? Где сейчас остальной вольный народ?
Since the Renaissance this free Imperial city has been one of the major European centers. Начиная с эпохи Возрождения этот вольный имперский город играл важную роль в культурной жизни всей Европы.
Больше примеров...
Халявный (примеров 13)
You see free soup, you make a decision to eat it. Ты видишь халявный суп, и принимаешь решение его съесть.
And there's no such thing as a free Caesar salad. И не существует такого, как халявный салат "Цезарь".
Look what I found in the Kids' room, free skateboard, Посмотрите, что я нашла в детской, халявный скейтборд,
Can I buy you a free drink? Можно тебе купить халявный напиток?
And we got a free rug out of it. И мы получили халявный ковер.
Больше примеров...
Free (примеров 480)
These areas are marked site of your operator symbol «FREE». Эти направления отмечены сайте Вашего оператора значком «FREE».
On September 12 she performed a medley version of Problem and Break Free in the Japanese TV Show Music Station. 12 сентября она исполнила смешанную версию песен "Problem" и"Break Free" на музыкальной станции японского телешоу.
At first, the Land League campaigned for the "Three Fs" - fair rent, free sale and fixity of tenure. Идеологической основой Лиги была программа трёх F: (Fixity of tenure, Free sale, Fair rents).
He has won the International Obfuscated C Code Contest twice and was the recipient of the first Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software in 1998. Он дважды побеждал в международном конкурсе запутанного кода на языке программирования Си (IOCCC) и был лауреатом первой награды Free Software Foundation за продвижение свободного программного обеспечения (Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software) в 1998 году.
The most prominent guidelines are the Debian Free Software Guidelines which are part of the Social Contract and which direct Debian's interpretation of Free Software and upon which the Debian distribution is based. Наиболее известным документом являются Критерии Debian по определению Свободного ПО (Debian Free Software Guidelines, DFSG), часть Общественного Договора Debian. Они определяют интерпретацию понятия Свободного Программного обеспечения Проектом Debian.
Больше примеров...