The Central American countries are striving to build a peaceful, free, democratic and developing region. | Страны Центральной Америки пытаются построить мирный, свободный, демократический и развивающийся регион. |
Both legal acts generally permit the free sending and receiving of letters, and in particular the unrestricted filing of requests, initiatives and appeals. | Оба правовых акта в целом предусматривают свободный режим отправки и получения писем, и в частности неограниченное право на подачу просьб, ходатайств и апелляций. |
The developed world has become a safer place thanks to increasingly shared values, a common perception of threats, the free market and other integrating factors. | Развитый мир стал более безопасным местом благодаря тому, что упрочились общность ценностей, общее представление об угрозах, свободный рынок и другие взаимосвязанные факторы. |
The right of a citizen to be informed, to have free access to public information, is an indispensable right of the democratic ideals. | Право гражданина на получение информации и на свободный доступ к общественной информации неотделимо от демократических идеалов. |
Governments should be open to dialogue with the special rapporteurs on issues that may come up before, during and after the visits and should guarantee free access to all people and places that special rapporteurs request to meet. | Правительствам следует быть открытыми к диалогу со специальными докладчиками по вопросам, которые могут возникнуть до посещений, в их процессе и после их окончания, а также гарантировать свободный доступ ко всем людям и объектам в соответствии с просьбами специальных докладчиков. |
It had provided free and unrestricted access to medical care for the elderly and continued to enact legislation granting them healthcare privileges. | Оно обеспечило бесплатный и неограниченный доступ пожилым людям к медицинским услугам и продолжало вводить в действие законодательство, предоставляющее им льготы в области здравоохранения. |
Hotel Royal Saint Germain is a fully air conditioned property providing free high speed internet access to all guests. | В отеле Royal Saint Germain действует система кондиционирования воздуха и всем гостям предоставляется бесплатный высокоскоростной доступ в Интернет. |
At the end of 2007 the band went on a short club show across the UK, and released a free Christmas single, "Flakes". | В конце 2007 года Mystery Jets отправились в короткое клубное турне по Великобритании и выпустили бесплатный рождественский сингл «Flakes». |
The winner gets a free toaster oven. | Победитель получает бесплатный тостер. |
No free online access. | Свободный и бесплатный online доступ. |
The free will of the parties should be paramount. | Преимущественное значение должна иметь свобода волеизъявления сторон. |
I mean, sitting on the beach, beer in hand, free spirit. | Я имею в виду, сидеть на пляже, с пивом в руках, свобода. |
It's called free will. | Это называется свобода воли. |
First, free movement has meant that good players from small leagues improve much more than they would had they stayed home. | Во-первых, свобода передвижения означает, что качество игры хороших футболистов из маленьких лиг улучшается гораздо быстрее, чем если бы они играли только у себя дома. |
Free will is the problem. | Свобода воли это проблема. |
A court can set them free, but not us, not you. | Суд может их освободить, но не мы и не вы. |
So shouldn't we at least try to help free them? | Разве не стоит хотя бы попытаться освободить их? |
In this regard, I would like to free you from having to make this reference in your statements because we still have 16 speakers on the list. | В этой связи я хотел бы освободить вас от необходимости упоминать об этом в своих выступления, поскольку у нас в списке еще 16 ораторов. |
Deregulated and open financial markets would not only increase the availability of investment finance both domestic and foreign, it would also help create a more stable and disciplined investment climate, and free deficit countries from the unpredictable politics of ODA flows. | Дерегулированные и открытые финансовые рынки были призваны не только расширить доступность как внутренних, так и зарубежных финансовых средств для инвестиций, но и помочь в обеспечении более стабильного инвестиционного климата и дисциплины, а также освободить страны, имевшие дефициты, от влияния непредсказуемой политики в области ОПР. |
I sent you a telegram and bade the Baron to free me of his presence. | Я послала Вам телеграмму с мольбой о помощи и попросила Графа освободить меня от его присутствия. |
According to the information received, in Central Kayin State military patrols continue to restrict the free movement of villagers. | Согласно полученной информации, в центральной части Кайской национальной области военные патрули по-прежнему ограничивают свободу передвижения жителей деревень. |
The Big Crunch will happen in 2092 and people who can't hang on that long will get a free run. | Большой Хлопок произойдёт в 2092 году, и те, кто не сможет продержаться так долго, получат свободу. |
But nothing guarantees free societies' liberties as much as the application of the rule of law with equal force to the governed and the governing. | Но ничто не гарантирует свободу в свободных обществах настолько же, как применение верховенства права с равной силой к подчинённым и правителям. |
The rights of these communities to life, not to be forcibly displaced, to prior, free and informed consultation on decisions affecting them, and to freedom of movement are violated. | Были зарегистрированы нарушения права коренных народов и членов коренных общин на жизнь, права не подвергаться принудительному перемещению, права на предварительные консультации и осознанное согласие в отношении затрагивающих их решений, а также права на свободу передвижения. |
"Pockets" were neither reservations nor enclaves, but simply areas mainly occupied by certain tribes or groups of persons, who were completely free in their movements. | Речь идет просто о местах, занимаемых главным образом некоторыми племенами или группами лиц, которые, кстати, имеют полную свободу передвижения. |
Turell Baylor's "get out of jail free" card. | Вот форма "выходит без обвинения" для Тарелла Бэйлора. |
134.152 Consider adopting legal provisions to ensure that primary education is free and compulsory for all children without discrimination (Egypt); | 134.152 рассмотреть возможность принятия юридических положений с целью обеспечить, чтобы начальное образование было бесплатным и обязательным для всех детей без дискриминации (Египет); |
Urges parliaments to introduce or amend legislation to guarantee equal access to health services for all women and children without discrimination, and to provide free essential health services for all pregnant women and children; | настоятельно призывает парламенты представить или модифицировать законы, гарантирующие равный доступ к услугам в области охраны здоровья для всех женщин и детей без дискриминации, а также оказывать бесплатные базовые услуги по охране здоровья всем беременным женщинам и детям; |
She runs the Coalition for Chemical Free Farming. | Она руководит Коалицией фермерства без химикатов. |
Until further notice, access to all our resources, including the right to agent fee, is FREE. | Компания оставляет за собой право изменять плату за новые регистрации публикаций без уведомления. Об изменениях платы за ранее зарегистрированные публикации будет уведомлено за один месяц. |
Can you arrange for him to be set free for New Year? | Вы бы смогли к Новому году организовать его освобождение? |
In 1986, the late President Hafez al-Assad called for an international conference in which Member States would participate in a discussion of terrorism, to define it and distinguish it from the just struggle of people to free themselves from foreign occupation. | В 1986 году покойный президент Хафец аль-Ассад призывал созвать международную конференцию, на которой государства-члены обсудили бы проблему терроризма, вынесли бы определение этому явлению и провели различие между ним и справедливой борьбой народов за освобождение от иностранной оккупации. |
The refusal of the NPFL to fully comply with the Yamoussoukro Accord gave rise to a new armed group, the United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO), which claimed its sole purpose was to free the Liberian people from the NPFL. | Отказ НПФЛ полностью выполнить Соглашение Ямусукро дал толчок к появлению новой вооруженной группы - Объединенного освободительного движения за демократию в Либерии (УЛИМО), - которая провозгласила своей единственной целью освобождение либерийского народа от НПФЛ. |
m) The relevant government agency or office should promptly record the filing of documentation reflecting release of the security right in its records, with free public accessibility, preferably through electronic means. | м) соответствующий государственный орган или учреждение должны незамедлительно регистрировать в своих записях подачу документов, подтверждающих освобождение от обеспечительного права, причем к сведениям об этом должен существовать открытый доступ, желательно по электронным каналам. |
The aim of the exhibition is to free the works of art from their original classifications to allow a fresh examination. | Целью выставки является освобождение от традиционного соотнесения произведений с каким бы то ни было течением и предоставление возможности зрителю увидеть работы другими глазами. |
Once free, the Doctor will make trouble. | Стоит Доктору освободиться, он начнет создавать проблемы. |
Niger wants to free itself from the vagaries of the heavens in order at last to save its children from hunger and thirst. | Нигер хотел бы освободиться от капризов неба, для того чтобы оградить своих детей от голода и жажды. |
Slayton, who himself became fond of her, locks Volodya and Jimmy in the cooler, but they manage to free themselves and catch the ceremony of choosing the groom. | Слейтон, который сам положил на неё глаз, запирает Володю и Джимми в карцер, но им удаётся освободиться и успеть на церемонию выбора жениха. |
I tried to free the clutch and got stuck. | Я пытался освободиться и застрял. |
You should free that thing. | Мы должны были освободиться от этого. |
Illegal residents were entitled to free medical and hospital care in public facilities. | Что касается услуг здравоохранения, то нелегально проживающие в стране лица пользуются медицинским и стационарным обслуживанием на безвозмездной основе в государственных лечебных учреждениях. |
The UNECE have agreed to print and distributed English versions for free. | ЕЭК ООН согласилась обеспечить издание и распространение варианта на английском языке на безвозмездной основе. |
Women are paid low wages for "women's work", and by and large they are expected to do for free such work as caring for and teaching children, nursing the sick, preparing food, cleaning, and serving others. | Женщины получают низкую заработную плату за «женскую работу», и, как правило, предполагается, что они будут на безвозмездной основе выполнять такую работу, как уход за детьми и их обучение, уход за больными, приготовление пищи, уборка и обслуживание других. |
The new Law on Free Legal Aid only covered judicial and not administrative procedures that mainly benefited persons of concern to UNHCR. | Новый закон о безвозмездной правовой помощи охватывает только судебные, но не административные процедуры, которые в основном возбуждаются в интересах лиц, охваченных мандатом УВКБ. |
While digest-related work was not an added burden but served as a spur to the secretariat, it nevertheless remained in the interest of the Commission to attract the free collaboration of outside experts. | Работа, связанная с публикацией сборников, не накладывает дополнительного бремени и служит подспорьем для Секретариата, в то время как привлечение к сотрудничеству внешних экспертов на безвозмездной основе по-прежнему отвечает интересам Комиссии. |
Instead, efforts must be made to dismantle all existing nuclear weapons and free the world from this dreadful menace. | Вместо этого, усилия должны быть направлены на то, чтобы демонтировать все существующие ядерные устройства и избавить мир от этой ужасной угрозы. |
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 (Brussels Programme of Action) was an important framework for concerted action to free a tenth of the world's population from poverty. | Г-жа Перси-Филиппини считает, что Программа действий в интересах наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов (Брюссельская программа действий) представляет большой интерес в плане принятия согласованных мер, чтобы избавить одну десятую населения мира от бедности и нищеты. |
These measures reflect our understanding of nuclear disarmament which must free mankind from the threat of extinction and must also make available resources currently used on weapons for the purposes of economic and social development. | Эти меры отражают наше понимание ядерного разоружения, которое должно избавить человечество от угрозы уничтожения и должно направить средства, используемые в настоящее время на вооружение, на социально-экономическое развитие. |
Today the United Nations will only live up to the global reality if it cannot only free the world's people from the scourge of war but also save succeeding generations from the scourge of poverty. | Сегодня Организации Объединенных Наций окажется на уровне современной реальности только в том случае, если она не только сможет избавить людей мира от бедствий войны, но также избавить грядущие поколения от бедствий нищеты. |
Listening to your fatuous, boring, hipster-elitist diatribe against free market capitalism made me want to go purchase a gun and then put us both out of our misery. I just got harder. | Потому что на самом деле... слушая твою дурацкую, утомительную хиппи-элитарную речь, обличающую пороки рыночной капиталистической системы, мне хотелось только пойти купить пистолет и избавить нас обоих от страданий. |
Whatever's inside that vault, promise me you won't set free. | Что бы ни было в этом склепе, обещай мне не освобождать это. |
Owing to the weak presence of the judicial system in the north, it is not possible to verify such allegations expeditiously or to free the persons concerned in the absence of evidence. | Слабое присутствие учреждений судебной системы не позволяет ни оперативно проверять информацию такого рода, ни освобождать задержанных лиц при отсутствии доказательств. |
At the same time, as was noted in my last report, the Government has continued to free political prisoners, in accordance with the Presidential Decree of 19 February 2000 on the amnesty law. | Как отмечалось в моем докладе от 17 января, правительство продолжало освобождать политических заключенных в соответствии с указом президента от 19 февраля 2000 года, касающимся закона об амнистии. |
The Red Army is supposed to free the oppressed masses, | Я думал, что Красная Армия должна освобождать рабочий люд, |
Since disk space cannot just grow larger, we need to think how to free up the space wisely and promptly. | А оно, как известно, не резиновое. Поэтому нужно подумать над тем как это место грамотно и своевременно освобождать. |
Non-nationals also have uninhibited access to free education and health care up to the tertiary levels. | Неграджане имеют также беспрепятственный доступ к бесплатному образованию и медицинскому обслуживанию вплоть до третьего уровня. |
Relevant authorities assured the High Commissioner that UNAMA will be given free and unrestricted access to NDS facilities and that the Government would investigate human rights violations attributed to NDS. | Соответствующие органы заверили Верховного комиссара, что МООНСА будет предоставлен свободный и беспрепятственный доступ в учреждения НУБ и что правительство проведет расследования по нарушениям прав человека, приписываемым НУБ67. |
Continue to take the necessary measures to make sure that all the population has easy access to free birth registration for newborns (Mexico); | 115.77 и далее предпринимать необходимые меры по обеспечению того, чтобы все население имело беспрепятственный доступ к бесплатной регистрации рождения новорожденных (Мексика); |
SPLA has continuously granted free and unhindered access to military barracks or training centres for UNMISS, UNICEF and the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to verify the presence of children for their release and to create awareness on child rights and child protection to SPLA. | НОАС неизменно предоставляла МООНЮС, ЮНИСЕФ и Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана свободный и беспрепятственный доступ в военные казармы и центры подготовки для проверки наличия детей в целях их демобилизации и повышения осведомленности в рядах НОАС о правах ребенка и защите детей. |
It is also essential that free and unimpeded access to peaceful nuclear technology be guaranteed, without exception, for all States parties to the Treaty that have concluded relevant safeguards agreements with IAEA.] | Также весьма важно, чтобы свободный и беспрепятственный доступ к мирной ядерной технологии был гарантирован, без исключения, для всех государств - участников Договора, которые заключили соответствующие соглашения о гарантиях с МАГАТЭ.] |
He who is free is the contact. | Тот кто по жизни вольный -это связные. |
Originally a free city, it was conquered and incorporated into Gwynedd by King Aidan Haldane in 678. | Появившись как вольный город, она была захвачена и присоединена к Гвинеду королём Айданом Халдейном в 678 году. |
The free folk, the northerners, and the Knights of the Vale fought bravely, fought together, and we won. | Вольный народ, северяне и рыцари Долины сражались храбро, сражались вместе, и победили. |
As you know he's a free spirit | Ты же знаешь, он - вольный человек. |
In 1939 the Free City of Danzig was annexed to Germany. | В 1939 году Вольный город Данциг был аннексирован Германией. |
You see free soup, you make a decision to eat it. | Ты видишь халявный суп, и принимаешь решение его съесть. |
Then one day, I invented a fake course to get a free credit. | Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет. |
I used to be a student here at greendale like you, Jeff, then one day I invented a fake course to get a free credit. | Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет. |
Look what I found in the Kids' room, free skateboard, | Посмотрите, что я нашла в детской, халявный скейтборд, |
At exactly 9:00 a. m... you will join the other 200 screaming families as they enter... and try to be the first 100 to receive their free MP3s. | Ровно в 9.00 ты войдёшь вместе с двумя сотнями визжащих семеек пытающихся оказаться в первой сотне, чтобы получить халявный МР3. |
Cabling and software CD optional or free downloadable. | Кабельная сеть, а также программное обеспечение на CD опционально, или free download. |
In Free, error processing is based on analysis of return codes between the inner layers of the provider. | В Free обработка ошибок основана на анализе кодов возврата между внутренними слоями провайдера. |
The Free State Project is the official organizer of two annual events in New Hampshire: The New Hampshire Liberty Forum is a convention-style event with a wide variety of speakers, dinners and events. | Free State Project является официальным организатором двух ежегодных событий в Нью-Гэмпшире: en:New Hampshire Liberty Forum - либертарный форум с самыми разнообразными ораторами, обедами и другими мероприятиями. |
Press Edit->Free Transform to adjust the position of the photo. | Теперь нам нужно преобразовать вставленное изображение. Для этого в основном меню выберем пункт Редактирование->Свободная Трансформация/Edit->Free Transform. |
With the caveats mentioned above, you can do a regular upgrade installation from the Free or Powerpack edition, and it should work well. | С упомянутыми выше оговорками можно выполнить очередное обновление системы с использованием редакций Free и Powerpack. |