Английский - русский
Перевод слова Free

Перевод free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 2229)
The free access to global markets through cost-efficient transport of goods is a fundamental requirement to ensuring economic prosperity across the globe. Свободный доступ к глобальным рынкам благодаря рентабельной транспортировке товаров является одним из основополагающих требований для обеспечения экономического процветания на всей планете.
He had left for the United States as a free person and had turned himself in to the authorities there. Он уехал в Соединенные Штаты как свободный человек и сдался там властям.
Thereafter the secretariat was requested to introduce comments received, if any, and resubmit the final version for last comments by the members of the group, within two weeks time, before it is posted on the UNECE website allowing free access by all users. Затем секретариат просили учесть полученные замечания, если таковые поступят, и вновь представить окончательный вариант для заключительных замечаний членов группы в течение двух недель, прежде чем он будет размещен на веб-сайте ЕЭК ООН и все пользователи получат к нему свободный доступ.
It was no coincidence that Morocco had decided to withdraw from the process shortly after the provisional list of voters had been published in 1999: Morocco knew that if a free and fair referendum were held, the Sahrawis would probably vote in favour of independence. Нет ничего странного в том, что Марокко приняло решение выйти из этого процесса вскоре после того, как в 1999 году был опубликован предварительный список избирателей: Марокко знает, что, если свободный и справедливый референдум будет проведен, сахарцы, скорее всего, проголосуют за независимость.
Is Castro a free man? Кастро - свободный человек?
Больше примеров...
Бесплатный (примеров 1715)
She got me with that last night, earned herself a free massage. Она подловила меня на этом вчера вечером и заработала бесплатный массаж.
The value of the Repository lies in its provision of "free" and unimpeded access to knowledge resources on e-government to national policymakers, the private sector and civil society. Важное преимущество Глобального архива заключается в том, что он обеспечивает бесплатный и беспрепятственный доступ к информационным ресурсам по электронизации государственного управления для политиков, частного сектора и гражданского общества.
Free ski for children up to 10 years old with two adult's ski hire. Бесплатный прокат для детей в возрасте до 10 лет при единовременной аренде для двух взрослых.
Got a two-month free trial membership and made some new friends. Получила бесплатный двухмесячный абонемент за счет новых друзей.
I could give you a free session and you could read my manuscript? С меня бесплатный сеанс, а ты прочтёшь мои наброски.
Больше примеров...
Свобода (примеров 556)
So, you're saying that someday he could have complete free will? То есть, ты имеешь в виду что когда-нибудь, у него будет полная свобода воли?
B. Employment opportunity and free choice of profession В. Возможности для трудоустройства и свобода выбора профессии
The Federal Constitution of Brazil guarantees freedom of conscience and belief, free exercise of religious denominations in accordance with the law and protection of places of worship. В Федеральной конституции Бразилии гарантируется свобода совести и убеждений, свободное отправление религиозных культов в соответствии с законодательством и защита мест отправления культа.
By providing for the protection of the family by the State, article 226, paragraph 7 establishes the free choice of family planning and the duty of the State to provide educational and scientific resources for the exercise of this right. В пункте 7 статьи 226 предусматривается обеспечение государством защиты семьи и устанавливаются свобода выбора в том, что касается планирования размеров семьи, а также обязанность государства осуществлять необходимую просветительскую работу и предоставлять научные ресурсы для реализации этого права.
We must, however, remain vigilant and redouble our efforts to ensure that these vast resources are used to build a world that is more prosperous, more united, more peaceful and more free. Вместе с тем нам нужно проявлять бдительность и еще более активизировать усилия, с тем чтобы эти колоссальные средства послужили построению мира, в котором царят процветание, солидарность, мир, а также большая свобода.
Больше примеров...
Освободить (примеров 1115)
In the revolution of 1956 he organized a revolutionary committee to free his brother from prison. Во время восстания 1956 года сформировал революционный комитет, чтобы освободить брата из тюрьмы.
Raiden then enables Sonya to free a wounded Jax, but Shang Tsung destroys their extraction transport and presents Kano to Sonya as a challenge; she emerges victorious yet is forbidden to take him prisoner. После чего Райдэн позволяет Соне освободить раненного Джакса, но Шан Цзун уничтожает раздобытый ими транспорт и предоставляет Кано возможность бросить вызов Соне; она одерживает победу, однако ей было запрещено его арестовывать.
The European Parliament condemned the lack of democracy in the elections, which it considered "a farce", called on the Indonesian authorities to free all political prisoners and to ban legislation that restricts political rights and freedom of association and of expression. Европейский парламент осудил недемократическое проведение выборов, которые он считает "фарсом", призвал индонезийские власти освободить всех политических заключенных и отменить законодательство, которое ограничивает политические права и свободу объединений и самовыражения.
He died trying to free Cardassia. Он погиб пытаясь освободить Кардассию.
Unless someone's offering you a "Get out of Sona free" card. Если только кто-нибудь не может... освободить вас из Соны.
Больше примеров...
Свободу (примеров 1401)
to free the captives and open prison doors. "дать свободу пленным и отворить двери тюрем".
Barack Obama says that America "stands with" those who support free assembly. Барак Обама говорит, что Америка «солидарна» с теми, кто поддерживает свободу собраний.
Both the Covenant and the Convention protect the right to freedom of movement and to free choice of residence of migrants insofar as they are lawfully within the territory of a State party. Как в Пакте, так и в Конвенции защищается право на свободное передвижение и свободу выбора места жительства мигрантов, при условии их законного пребывания на территории государства-участника.
It focuses primarily on the developing world, with active programmes in Africa, Central Europe, the Commonwealth Caribbean and South Asia, giving special attention to liberty and security of the person, the right to equal treatment without discrimination and free expression. Основное внимание она уделяет развивающимся странам, активно осуществляя программы в Африке, Центральной Европе, Карибском регионе и Южной Азии, с особым упором на свободу и безопасность личности, право на равное обращение без дискриминации и свободу слова.
Counter-demonstrations which disturb meetings or demonstrations and hamper their free prosecution incur the penalty prescribed for the crime of constraint. Общий порядок осуществления права на свободу ассоциаций, как и непосредственно система политических ассоциаций, регулируется законом 2/99/М от 9 августа и статьями 140 и след.
Больше примеров...
Без (примеров 1187)
As a support for exhibition participants there was made a decision to provide them with free exhibition space. В качестве меры поддержки участников выставки было принято решение о предоставлении выставочных площадей без арендной платы.
In an effort to clarify allegations regarding arbitrary arrests and illegal Government detentions, his Government had allowed the OHCHR team free access to all places of detention, including army barracks, without prior notice. Стремясь дать разъяснения по обвинениям в необоснованных арестах и незаконных задержаниях, производимых властями, правительство его страны предоставило группе УВКПЧ свободный доступ во все места заключения, в том числе и военные казармы без предварительного уведомления властей.
In his case those terms of reference included access to, and free movement around, all places of detention and the possibility of speaking in private to prisoners. Применительно к его случаю такие полномочия предусматривают доступ ко всем местам содержания под стражей и свободное передвижение в них, а также предоставление ему возможности встретиться и переговорить с заключенными без свидетелей.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
Because, without her testimony, Bodaway's a free man. Потому что без ее показаний Бодэвэй вышел на свободу.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 146)
Bogislaw Vi had to pay 1300 Marks to buy his brother free. Богуслав VI вынужден был заплатить за освобождение из плена своего брата 1300 марок.
They say that the truth will set you free. Говорят, что правда несёт освобождение.
20 years after the rubber ducks were lost at sea, they are still arriving on beaches around the world, and the number of ducks in the gyre has decreased, which means it's possible to break free. Спустя 20 лет со дня попадания резиновых уточек в океан, их всё ещё находят на побережьях по всему миру, тогда как количество уточек в «мусорном острове» сократилось, а это означает, что шанс на освобождение существует.
After all, only free men and women can engage in dialogue. Другим шагом, необходимым для проведения подлинного национального диалога, является освобождение всех политических заключенных, особенно больных и престарелых.
The work also questioned Spain's right to take the gold and silver acquired from the ransom paid to free Atahualpa, the Inca sovereign emperor, as well as valuables looted from the burial sites of the indigenous population. Книга также ставит под сомнение право собственности Испании на сокровища из выкупа, уплаченного за освобождение Атауальпы (правителя инков), а также на ценности, найденные и взятые в местах захоронений коренного населения.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 269)
Ginsberg should be free by then. Гинсберг должен освободиться к этому времени.
Brother, I offer you the opportunity to free yourself. Брат, я предлагаю тебе возможность освободиться.
Well, you could go rogue, you know, exercise free will, join our merry band. Ты можешь стать отшельником, знаешь, освободиться, присоединиться к нашей веселой группе.
However, Afghanistan would not be able to free itself entirely from the landmine threat without continuing technical and financial support from the international community. Однако Афганистан не сможет полностью освободиться от минной опасности без постоянной технической и финансовой помощи со стороны международного сообщества.
On the other hand, many of the poorest countries are still entangled in a web of external debt from which they are unlikely ever to be able to free themselves. С другой стороны, многие из беднейших стран запутались в паутине внешней задолженности, из которой они вряд ли смогут когда-то освободиться.
Больше примеров...
Безвозмездной (примеров 68)
On commission of the Ministry of Labour and Social Policy, a TV spot has been produced and broadcast for free. По поручению Министерства труда и социальной политики был подготовлен телевизионный рекламный ролик, транслировавшийся на безвозмездной основе.
Convention concerning free legal aid between Brazil and Belgium. Конвенция о безвозмездной юридической помощи между Бразилией и Бельгией.
Much greater emphasis must be given to subsidized or free distribution of such nets to achieve coverage of vulnerable groups such as children under the age of five, pregnant women and people living with HIV/AIDS. Значительно большее внимание необходимо уделять распространению таких сеток на основе дотаций или на безвозмездной основе, с тем чтобы обеспечить ими уязвимые группы населения, включая детей в возрасте до пяти лет, беременных женщин и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
In light of the critical need for such services, it is essential for the Office to secure free use of transportation infrastructures and exemption from landing and other fees charged by Governments in the region. С учетом большой потребности в таких услугах Отделению существенно необходимо добиться того, чтобы оно могло использовать транспортную инфраструктуру на безвозмездной основе и чтобы его освободили от обязанности оплаты сборов за посадку и других сборов, взимаемых правительствами стран региона.
Moreover, through its health authorities, the Government provides free health care and services for women and children (as already stated) and is also concerned to raise health awareness through the health centres located throughout the country. Кроме того, правительство через подчиненные ему органы здравоохранения предоставляет (как уже указывалось выше) на безвозмездной основе медицинскую помощь и услуги женщинам и детям, а также проявляет заботу о медицинском просвещении, действуя через сеть медицинских центров, имеющихся во всех районах страны.
Больше примеров...
Избавить (примеров 89)
Every proposal to free humankind of want boils down to wishes and to a solidarity that may be voluntary but that contains no quantified or binding measures. Все предложения избавить человечество от нужды сводятся к пожеланиям и выражениям солидарности, что может быть добровольным, но не содержат никаких количественных показателей или обязательных мер.
On the other hand, even if a small part of the huge military expenditure is diverted to social and economic development, we can free the world population from the scourge of poverty and make it a safer place to live. С другой стороны, переправив на социально-экономическое развитие хотя бы небольшую часть колоссальных военных расходов, мы можем избавить мировое население от бедствий нищеты и сделать мир более безопасным местом для жизни.
Alleviation of debt, likewise, would help to free scarce resources for least developed countries and could help the process of adjustment and reform to overcome structural and supply-side weaknesses. В свою очередь облегчение бремени задолженности поможет высвободить скудные ресурсы на нужды наименее развитых стран и поможет избавить процесс перестройки и реформ от структурных слабостей и недостатков в сфере предложения.
In the United Nations Millennium Declaration, world leaders had clearly expressed their intention to spare no efforts to free men, women and children from the abject and inhuman conditions of extreme poverty. В Декларации тысячелетия руководители стран мира четко заявили о своей решимости сделать все возможное для того, чтобы избавить себе подобных от такого омерзительного и унижающего достоинство человека явления, как нищета.
We have managed to free musicians from their servile status We have given musicians their dignity back Нам удалось избавить музыканта от неприемлемого угодничества, восстановив в работнике музыки его человеческое достоинство.
Больше примеров...
Освобождать (примеров 26)
He may have gone to set it free. Он, наверное, пошёл освобождать его.
The Red Army is supposed to free the oppressed masses, Я думал, что Красная Армия должна освобождать рабочий люд,
Do you think two men who hang a child should be free in 1 0 years? -No. А тех, кто вешает детей, надо освобождать через 10 лет?
In other words, while the law provides for a maximum length of detention, the prison authorities are not empowered to set the person concerned free unless they have received a document from the authority competent to formally order the release. Другими словами, хотя в законе установлен максимальный срок содержания под стражей, тюремная администрация не вправе освобождать соответствующее лицо без документально оформленного официального распоряжения об освобождении, полученного от компетентного органа власти.
In addition, the Government has obligations under the six-point plan to facilitate humanitarian access, provide access to and release persons arbitrarily detained, provide visas to journalists and allow their free movement, and respect freedom of association and the right to protest peacefully. Кроме того, шестипунктный план обязывает правительство облегчать гуманитарный доступ, предоставлять доступ к произвольно задержанным лицам и освобождать их, выдавать визы журналистам и разрешать их свободное передвижение, а также уважать свободу объединений и право на мирный протест.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 122)
It noted President Milosevic's commitment to allow international observers free and unrestricted access to Kosovo, which is in a first stage of implementation. Она отметила обязательство президента Милошевича предоставить международным наблюдателям беспрепятственный и неограниченный доступ в Косово, первый этап осуществления которого уже начался.
The Group was allowed free access to the detainees with whom it conducted private interviews, in order to understand better the functioning of the legal regime applicable to immigrants and asylum seekers. Представителям Группы был обеспечен беспрепятственный доступ к задержанным, с которыми они проводили конфиденциальные беседы с целью получения более подробных сведений о характере правового режима, применяемого к иммигрантам и просителям убежища.
International monitoring bodies, national human rights institutions, non-governmental organizations and other independent observers should enjoy free and unimpeded access to areas of IDP return or settlement and to individual IDPs. Международные органы мониторинга, национальные правозащитные учреждения, неправительственные организации и другие независимые наблюдатели должны иметь свободный и беспрепятственный доступ к местам возвращения или поселения ВПЛ и к отдельным представителям перемещенного населения.
In the performance of his duties, the Ombudsman has free access to detention centres, prisons and other places of confinement. Для выполнения своих обязанностей Уполномоченный по правам человека имеет беспрепятственный доступ ко всем местам лишения свободы и содержания под стражей.
The Guiding Principles on Internal Displacement provide that "all authorities [of the receiving State] shall grant and facilitate the free passage of humanitarian assistance and grant persons engaged in the provision of such assistance rapid and unimpeded access to the internally displaced". Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны 1998 года предусматривают: «Все соответствующие органы власти [принимающего государства] обеспечивают и облегчают свободную транспортировку гуманитарной помощи и предоставляют лицам, занимающимся оказанием такой помощи, быстрый и беспрепятственный доступ к перемещенным внутри страны лицам».
Больше примеров...
Вольный (примеров 53)
The seat of the Tribunal is in the Free and Hanseatic City of Hamburg in the Federal Republic of Germany. Местопребыванием Трибунала является вольный и ганзейский город Гамбург в Федеративной Республике Германии.
What is free agent? Что значит вольный стрелок?
He is a free man. Он - вольный человек.
Django here's a free man. Джанго - вольный человек.
The Free Folk will help us. Нам поможет вольный народ.
Больше примеров...
Халявный (примеров 13)
I don't want to lose that massive free house. Я не хочу потерять мой огромный, халявный дом.
And there's no such thing as a free Caesar salad. И не существует такого, как халявный салат "Цезарь".
My salad's covering a free T-bone steak. Под салатом спрятан халявный бифштекс.
They're giving out free popcorn. У них тут халявный попкорн.
And we got a free rug out of it. И мы получили халявный ковер.
Больше примеров...
Free (примеров 480)
When we use the word "free", we are referring to software freedom, not that it's without cost. Когда мы говорим "free" (переводится как "свободный", так и "бесплатный"), мы говорим о свободе ПО, а не о том, что оно ничего не стоит.
Notice that this sum cannot exceed the sum of "Free Margin". Обратите внимание, что сумма отзыва средств не должна превышать значение "Free Margin".
Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Всем разрешено копировать и распространять точные копии этого документа, содержащего лицензию, но какие-либо изменения запрещены.
The formal name carved in the limestone above the entrance was "The Donnell Free Circulation Library and Reading Room." Официальное название вырезано в камне над входом: «The Donnell Free Circulation Library and Reading Room».
ZoneAlarm Free is an effective and easy-to-use firewall program that blocks hackers and other unknown threats, even while your PC is unattended or while you're not using your DSL- or cable-connection. ZoneAlarm Free - эффективный и простой в использовании файервол, блокирующий хаккеров и другие неизвестные угрозы при работе в локальной сети или в Интернете.
Больше примеров...