Английский - русский
Перевод слова Free

Перевод free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 2229)
He also asked whether or not the accused had free access to a lawyer during the first 48-hour period since the opportunity to confer with counsel was known to be one of the best ways of preventing torture. Он хотел бы также знать, имеет ли обвиняемый свободный доступ к услугам адвоката в течение первоначального сорокавосьмичасового периода, поскольку, как известно, возможность встречи с адвокатом служит одной из наиболее эффективных мер по предупреждению пыток.
Such a payment is only mandatory if the product is not fully accessible for further research and breeding; in the case of free use by researchers and breeders the payment is voluntary. Такой платеж является обязательным только в тех случаях, когда к продукту не может быть полу-чен свободный доступ для проведения дальнейших исследований и селекционных работ; в случае сво-бодного использования продукта исследователями и селекционерами этот платеж носит добровольный характер.
Actuator stroke (working stroke plus free stroke) Ход привода (рабочий ход плюс свободный ход)
It's free on Tuesdays! По вторникам вход свободный!
The INTN also has information on the standards and regulations of every country in the world. To facilitate their understanding by all interested persons (who have free access to them), they have been compiled on paper or on electronic media. Кроме того, НИТС располагает информацией о нормах и стандартов всех стран мира, которая хранится в картотечной форме или формате электронных данных в целях облегчения ее анализа любыми заинтересованными лицами, которые имеют к ней свободный доступ.
Больше примеров...
Бесплатный (примеров 1715)
My love is a free gift to all the Bolshevik brothers. Моя любовь это бесплатный подарок всем братьям Большевикам.
And I'll throw in free breakfast too. И мое предложение еще включает бесплатный завтрак.
Classy lady like you, I might even throw in a free dessert. Такая классная леди, как ты, я мог бы даже добавить бесплатный десерт.
The literacy rate of internally displaced persons is equal to that of the general population, and internally displaced students benefit from free school bags, uniforms, books and stationery, as well as free access to higher education. Доля грамотных внутренне перемещенных лиц соответствует доле по населению в целом, и внутренне перемещенные учащиеся получают бесплатные школьные сумки, форму, книги и школьно-письменные принадлежности, а также имеют бесплатный доступ к высшему образованию.
The band has also released a free track of "Down Through the Ages" on their website from the album A War You Cannot Win, which was released on November 6, 2012. Группа также выпустила бесплатный трек «Down Through the Ages» на своем веб-сайте из альбома A War You Can not Win, который был выпущен 6 ноября 2012 года.
Больше примеров...
Свобода (примеров 556)
Look, I know you have free rein on your global turf, but somebody in your outfit brought those guns into mine and I want some answers. Слушайте, я знаю, что у вас есть свобода действий в вашей сфере влияния, но кто-то в вашем окружении привёз это оружие в мою, и мне нужны ответы.
But I needed to know that I still have some trace of free will left. Но мне было важно понять, что во мне все еще осталась свобода воли.
Free access to the courts and State bodies. Everyone has free access to the courts and to State bodies and offices with a view to bringing actions and invoking rights in accordance with the law. Свобода доступа к судам и государственным учреждениям. «Всякое лицо имеет свободный доступ в суды, государственные учреждения и ведомства для обеспечения восстановления нарушенных прав и их судебной защиты в соответствии с действующим законодательством.
This also includes the new programme policy of the Radio Free Europe and Liberty radio stations, which are obviously focusing their attention on Yugoslavia after the changes that have taken place in the East European countries. Сюда относится также новая политика в области подготовки программ радиостанций "Свободная Европа" и "Свобода", которые в свете перемен, произошедших в странах Восточной Европы, без всякого сомнения, концентрируют сейчас свое внимание на Югославии.
Although nobody has ever distributed such high-quality casual games absolutely for free, we have some positive predictions. Отличительными особенностями «ФАОР» являются полная свобода перемещений по детализированному игровому миру и активная система боя, позволяющая в пошаговом режиме перемещаться по полю битвы, используя его ландшафт для реализации различных боевых тактик.
Больше примеров...
Освободить (примеров 1115)
Regarding Myanmar, New Zealand welcomed the decision of its authorities to release Daw Aung San Suu Ky, free other political leaders and establish a dialogue with the representative of the Secretary-General. Касаясь вопроса о положении в Мьянме, Новая Зеландия с удовлетворением отмечает принятое властями страны решение выпустить из-под стражи Аунг Сан Су Чжи, освободить большую группу представителей политической оппозиции и установить диалог с представителем Генерального секретаря.
Reiterates its call upon the authorities of Guinea-Bissau to release immediately all those detained in the events of 1 April 2010 or prosecute them with full respect for due process and to set free those under incarceration who were recently acquitted; вновь призывает власти Гвинеи-Бисау немедленно освободить всех задержанных в ходе событий 1 апреля 2010 года или при полном соблюдении должной процедуры предать их суду и освободить заключенных в тюрьму лиц, которые недавно были оправданы;
Have you come to free us? Вы прилетели нас освободить?
To free her workers and peasants from the bourgeois regime. Идем на Польшу, но не хотим ее завоевывать, а польских рабочих и крестьян освободить из-под буржуазного ига.
Decisive progress was being made on the drafting of an African nuclear weapon-free-zone treaty, and he hoped that the peace process in the Middle East would lead to the establishment of a similar zone, to free the entire region from weapons of mass destruction. Достигнут решительный прогресс в разработке договора о создании безъядерной зоны в Африке, и он надеется, что мирный процесс на Ближнем Востоке приведет к созданию аналогичной зоны и позволит освободить весь регион от оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Свободу (примеров 1401)
Supreme Court ruled Minnesota hate crime laws violated free speech. Верховный суд постановил, что законы Минессоты против преступлений на почве ненависти нарушают свободу слова.
Outdated community standards attempting to infringe on the free speech of law-abiding citizens. Устаревшие стандарты общества ущемляют право законопослушных граждан на свободу речи.
Insecurity in certain regions has been the cause of restrictions placed by the authorities on the free movement of humanitarian personnel. Небезопасная обстановка в определенных районах послужила причиной введения властями ограничений на свободу передвижения персонала гуманитарных организаций.
Apart from undermining the guarantees of due process, the fight against terrorism is used as a pretext for restricting or denying other rights, such as freedom of expression, freedom of association, the free movement of persons, etc. Помимо ущемления гарантий на надлежащее судопроизводство, борьба с терроризмом упоминается в качестве оправдания для ограничения или лишения других прав, таких, как права на свободу самовыражения, ассоциации, передвижения и т.п.
ARTICLE 19 Global Campaign for Free Expression "Статья 19" Глобальная кампания за свободу слова;
Больше примеров...
Без (примеров 1187)
However, it had done so without a free and open debate, including among the relevant stakeholders. Тем не менее, это было проделано без свободных и открытых прений, в том числе среди соответствующих заинтересованных сторон.
(a) Routine conditions of transport (incident free); а) обычные условия перевозки (без каких-либо инцидентов);
In accordance with this law, which arises out of the Constitution, State education is free, accessible to all children without discrimination and compulsory for a period of eight years. В соответствии с этим законом, основанным на соответствующей норме Конституции, государственное образование является бесплатным, доступным для всех детей без какой-либо дискриминации и обязательным на протяжении 8 лет.
15 FM, GP & GMO free Без РМ, СР и ГИО
In that balance between "fear of falling" and "hope of rising" which Alexis de Tocqueville saw as the driving force of free societies, fear of having fallen into an abyss beyond hope is carrying the day and paralyzing millions. В этом балансе между «страхом падения» и «надеждой на подъем», который Алексис де Токевиль опредил как движущую силу свободного общества, страх падения в бездонную пропасть без надежды на спасение, овладел и параллизовал миллионы.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 146)
A new arc occurs with the introduction of the Blue Knight, a gallant robot who starts a campaign to free all robots from mankind. Новая сюжетная линия возникает с появлением Синего Рыцаря, робота, который начинает бороться за освобождение всех роботов от власти человечества.
Although there were many separate movements against colonial rule, the main ideology or purpose of the movement was to free Korea from the Japanese military and political rule. Хотя существовало много разных движений против колониального правления, главной идеологий и целью было освобождение Кореи от японского военного и политического управления.
2.8 While he was in detention, representatives of the Secret Services and law enforcement officers twice asked him to sign a confession and promised to free him if he did so. 2.8 В период его содержания под стражей представители секретных служб и сотрудники правоохранительных органов дважды предлагали ему подписать признание и обещали ему освобождение, если он сделает это.
Nevertheless, at the recent South Summit, the leaders of the South had made a resounding commitment to free their peoples from poverty and the ills of underdevelopment, a commitment which had been further reinforced at the Millennium Summit. Тем не менее во время состоявшегося недавно саммита стран Юга руководители этих стран решительно высказались за освобождение своих народов от нищеты и болезней, связанных со слабым развитием, и это намерение было вновь подтверждено во время саммита тысячелетия.
Express to the Government of the Republic of Colombia and to its Congress the support of Peru's parliamentary representatives for the efforts they are making to combat violence and free the individuals who are still in captivity. заявляет правительству Республики Колумбия и конгрессу этой страны о поддержке членами парламента Перу предпринимаемых ими усилий по борьбе с насилием и за освобождение лиц, лишенных свободы.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 269)
If we could free ourselves from our education? Если бы мы смогли освободиться от нашегообразования?
I knew if a Goa'uld was among you, he would be strong enough to free himself. Я знал, если кто-то из вас Гоаулд, то он сможет сам освободиться.
And then you can truly run free. И тогда ты сможешь освободиться.
It is not easy for a people conditioned by fear under the iron rule of the principle that might is right to free themselves from the enervating miasma of fear. Нелегко народу, обуреваемому страхом, привыкшему, что сила и есть право, освободиться от удушающих миазмов страха.
The Minister of Health stressed that, in response, there was a need for the conference to be bold in drafting a course that would allow the region to fulfil the Millennium Development Goals and free itself from the shackles of poverty, ill health and inequity. В связи с этим министр здравоохранения подчеркнул, что в ответ конференции необходимо смелее прокладывать такой курс, который позволит региону обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и освободиться от бремени нищеты, плохого медицинского обслуживания и неравенства.
Больше примеров...
Безвозмездной (примеров 68)
The nuclear States should help the developing countries to meet their legitimate needs for nuclear energy and a free transfer of technology. Ядерные государства должны оказывать помощь развивающимся странам для удовлетворения их законных потребностей в ядерной энергии и безвозмездной передаче технологии.
As noted above, the right of indigent accused or suspects to receive free legal assistance is guaranteed under the Rules of both ad hoc Tribunals. Как указывалось выше, право неимущих обвиняемых или подозреваемых на получение безвозмездной правовой помощи гарантируется правилами обоих специальных трибуналов.
2521: Grants to non-financial private businesses, entrepreneurs and population: 20.0 million soms for free assistance to persons affected 2521 "Субсидии нефинансовым частным предприятиям, предпринимателям и населению" - 20,0 млн. сомов для оказания безвозмездной помощи пострадавшим лицам;
Administrative difficulties also arose with regard to the free and timely provision of an accommodation site for the units, which the United Nations expects to resolve with the Moroccan Government. Возникли также трудности административного характера в плане своевременного выделения на безвозмездной основе участка для размещения этих подразделений, однако Организация Объединенных Наций надеется урегулировать эту проблему с правительством Марокко.
Human rights in the Bolivarian Republic of Venezuela are thus conceived as enforceable and mandatory as regards compliance, universal and free with regard to access, and inclusive and indivisible in conception and implementation. Как можно убедиться, при ссылке на права человека в БРВ подразумевается, что они имеют исковую силу, обязательны для осуществления, носят всеобщий характер, доступны на безвозмездной основе и понимаются как единое и неделимое целое в плане концепции и применения.
Больше примеров...
Избавить (примеров 89)
to clear mined areas and thus free the land from its deadly bondage; очистить заминированные районы и тем самым избавить землю от ее смертоносного бремени;
The OAU Framework Agreement is a solid and well crafted document which rests on provisions of the Charter of OAU, principles of international law and on full realization of the aspiration of the African people to free the continent of conflicts. Рамочное соглашение ОАЕ является обстоятельным и хорошо проработанным документом, основанным на положениях Хартии ОАЕ, принципах международного права и на полной реализации стремления народов Африки избавить континент от конфликтов.
The Convention on the prohibition of chemical weapons (CWC) and the biological and toxin weapons Convention are significant international instruments which demonstrate the will of the international community to free the world from these types of weapons. Конвенция о запрещении химического оружия и Конвенция по биологическому и токсинному оружию - это важные международные документы, свидетельствующие о стремлении международного сообщества избавить мир от этих двух видов оружия.
It reflects the commitment of the heads of State and Government to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, as well as to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. В Декларации отражено обязательство глав государств и правительств избавить наши народы от бедствий войны, будь то внутри государств или между государствами, а также избавить наших собратьев - мужчин, женщин и детей - от унижающей человеческое достоинство крайней нищеты.
In the Millennium Declaration (resolution 55/2), 189 heads of State or Government made the historic commitment to free their fellow citizens from poverty by 2015, nine years from now. В Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) 189 глав государств и правительств взяли на себя историческое обязательство избавить граждан своих стран от нищеты к 2015 году, то есть сейчас до этого срока остается девять лет.
Больше примеров...
Освобождать (примеров 26)
He may have gone to set it free. Он, наверное, пошёл освобождать его.
And this time, I would wager none of you will set him free again. И в этот раз, могу поспорить, никто из вас больше не захочет его освобождать.
At the same time, as was noted in my last report, the Government has continued to free political prisoners, in accordance with the Presidential Decree of 19 February 2000 on the amnesty law. Как отмечалось в моем докладе от 17 января, правительство продолжало освобождать политических заключенных в соответствии с указом президента от 19 февраля 2000 года, касающимся закона об амнистии.
For example, local police forces might eventually reach the point when they are ready to and capable of arresting perpetrators of serious crimes, including gross human rights violations, only to have judges or prosecutors free such suspected criminals without bringing them to trial. Например, местная полиция может в конце концов прийти к тому, что она будет готова и способна производить аресты исполнителей серьезных преступлений, включая грубые нарушения прав человека, но после этого судьи или прокуроры будут освобождать таких подозреваемых преступников, не привлекая их к ответственности.
Returning home, the characters, along with Nathan, begin to free the rubble of Kraken and the people, where Deep nearly sacrificed his life to completely free himself of the debris. Вернувшись домой, герои вместе с Нейтаном начинают освобождать застрявших под завалами Кракена и жителей, где Дип чуть не пожертвовав своей жизнью чтобы полностью освободить от завалов.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 122)
The Working Group was allowed free access to all the facilities it visited. Рабочей группе был обеспечен беспрепятственный доступ во все учреждения, которые она намеревалась посетить.
Did aliens have free and unimpeded access to the courts of law to seek redress? Действительно ли иностранцы имеют свободный и беспрепятственный доступ к судам для возмещения ущерба?
As the conditions for providing humanitarian aid are particularly difficult, we call on the parties to the conflict to guarantee free and unimpeded access to the civilian population. Поскольку условия предоставления гуманитарной помощи являются особенно трудными, мы призываем стороны в конфликте гарантировать свободный и беспрепятственный доступ к гражданскому населению.
Urges Parties to undertake free and unrestricted exchange of data to meet the needs of the Convention, recognizing the various policies on data exchange of relevant international and intergovernmental organizations; настоятельно призывает Стороны производить беспрепятственный и неограниченный обмен данными в целях удовлетворения потребностей, связанных с осуществлением Конвенции, признавая при этом разнообразие политики соответствующих международных и межправительственных организаций в области обмена данными;
To protect their source, the Yankton Sioux secured free and unrestricted access via The Treaty With The Yankton Sioux, which was signed on April 19, 1858. Для защиты священной каменоломни янктон-сиу был гарантирован свободный и беспрепятственный доступ к каменоломне на основании Договора между правительством и янктонами от 19 апреля 1858 года.
Больше примеров...
Вольный (примеров 53)
This, in turn, engendered irrevocably an equally free spirit of social democracy, which Latin America has never since lacked, not even during the long periods when political democracy was non-existent. Это, в свою очередь, неизбежно породило не менее вольный дух свободы и социальной демократии, который с тех пор всегда присутствовал в Латинской Америке, даже в те длительные периоды, когда не существовало политической демократии.
In 1939 the Free City of Danzig was annexed to Germany. В 1939 году Вольный город Данциг был аннексирован Германией.
In 1815, following Napoleons' defeat in 1813, the Congress of Vienna, created Congress Poland out of the Duchy of Warsaw and also established the Free City of Kraków. В 1815 году, после поражения Наполеона в 1813 году, на Венском конгрессе на землях Варшавского герцогства было создано Царство Польское и Вольный город Краков.
Since the Renaissance this free Imperial city has been one of the major European centers. Начиная с эпохи Возрождения этот вольный имперский город играл важную роль в культурной жизни всей Европы.
When the Allies contemplated turning Klaipėda into a free city like Danzig, Polish Foreign Minister Konstanty Skirmunt believed that such a free city would hurt the Polish interest by allowing Germany to maintain its influence in the region. Когда союзники рассматривали вариант превращения Клайпеды в вольный город, министр иностранных дел Польши Константин Скирмунт заявил, что такой свободный город мешал бы польским интересам, позволяя Германии сохранить своё влияние в регионе.
Больше примеров...
Халявный (примеров 13)
Then one day, I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
I used to be a student here at greendale like you, Jeff, then one day I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
Look what I found in the Kids' room, free skateboard, Посмотрите, что я нашла в детской, халявный скейтборд,
My salad's covering a free T-bone steak. Под салатом спрятан халявный бифштекс.
At exactly 9:00 a. m... you will join the other 200 screaming families as they enter... and try to be the first 100 to receive their free MP3s. Ровно в 9.00 ты войдёшь вместе с двумя сотнями визжащих семеек пытающихся оказаться в первой сотне, чтобы получить халявный МР3.
Больше примеров...
Free (примеров 480)
This is a fact that the Free Software Foundation emphasizes, and is the basis of the Open Source Initiative. Эта лицензия считается свободной фондом Free Software Foundation, и открытой - организацией Open Source Initiative.
Free Cash Flow: The cash generated by a business that is left over after the prior claims needed to keep the business running have been met. Free Cash Flow: Cвободный поток денежных средств: денежная или товарная масса, циркулирующая в течение определенного периода.
Their first live performance was in January 1994 at the London Forum supporting Steve and Jasmine's father, classic rock singer Paul Rodgers (of Free & Bad Company fame). Их первый концерт состоялся в январе 1994 года в London Forum, при поддержке отца Стива и Джасмин, британского певца Пола Роджерса (известного по таким группам как Free и Bad Company).
Grande has since also performed "Problem" at the 2014 iHeartRadio Music Awards on May 1, 2014, on The Ellen DeGeneres Show on May 6, 2014, and at the Born Free Africa Mother's Day Family Carnival on May 11. С тех пор Гранде также исполнила песню на музыкальной премии iHeartRadio 2014 года 1 мая 2014 года, на Шоу Эллен ДеДженерес, 6 мая 2014 года и на Born Free Africa Mother's.
Altamont Speedway Altamont Speedway The Altamont Speedway Free Festival was a counterculture rock concert held on Saturday, December 6, 1969 at the Altamont Speedway, northern California, United States. Альтамонтский фестиваль (англ. Altamont Speedway Free Festival) - рок-фестиваль, который прошёл 6 декабря 1969 года в Альтамонтском гоночном парке, расположенном между городами Трейси и Ливермор, Калифорния.
Больше примеров...