| Well, Ron, we all know how much you love the free market. | Что ж, Рон, мы все знаем, как сильно ты любишь свободный рынок. |
| It looks like someone's about to take a free kick, doesn't it? | Кажется, сейчас кто-то выполнит свободный удар, да? |
| The Southern African Development Community (SADC), after 10 years of rehabilitating and developing infrastructure, has embarked on closer cooperation and integration aimed at, inter alia, free movement of goods, capital, services and people. | Сообщество по вопросам развития Юга Африки (САДК) после 10 лет восстановления и развития инфраструктуры встало на путь более тесного сотрудничества и интеграции, направленные, среди прочего, на свободный поток товаров, капиталов, услуг и людей. |
| On Earth gloriously reigns Your spirit, free and mighty, Man lifted by you Gloriously conducts the greatest feat. | Царит всевластно на земле Твой дух, свободный и могучий, Тобой поднятый человек Свершает славно подвиг лучший. |
| It's a sort of a free spirit they've got, isn't it? | У них, типа, свободный дух. |
| Next time I spend 90 bucks for a pair of sweats, I'd better get a free TV with them. | В следующий раз, когда я отдам 90 баксов за пару спортивных штанов, мне бы лучше получить бесплатный телевизор в придачу. |
| Guest accommodations at the SoHo Gem are furnished with state-of-the-art amenities, including iPod/MP3 compatible radios and free wireless internet access. | В номерах имеются самые современные удобства, включая iPod/MP3 совместимый радиоприемник и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| Access to health care is considered a human right, and universal and free access to health-care services is available in Cuba. | Доступ к медицинскому обслуживанию рассматривается в качестве права человека, в связи с чем на Кубе обеспечивается бесплатный доступ к медицинским услугам. |
| (b) Free provision of medicines (on a doctor's prescription); | Ь) бесплатный отпуск лекарств (по рецептам врачей); |
| I got Miguel to do my hair, and I just spent the last hour listening to the Estée Lauder lady describe her bladder operation just so I could get a free makeover. | Сделала у Мигеля новую причёску, и провела битый час выслушивая дамочку из салона "Эсте Лаудер" с рассказом об операции на её мочеточнике лишь бы получить бесплатный макияж. |
| The core elements of intangible infrastructure include free enterprise, good governance, sound macroeconomic policies, a strong anti-corruption ethic and the transparently applied rule of law. | В число ключевых элементов неосязаемой инфраструктуры входят свобода предпринимательской деятельности, рациональность государственного управления, обоснованность макроэкономической политики, жесткость направленных на борьбу с коррупцией норм и транспарентность в деле обеспечения господства права. |
| I'm sure André's ghost has my back and all, but my free will, | Я уверен что дух Андрея прикрывает меня, как и всех, но как же свобода выбора? - Я никогда не выхожу из дома, без него. |
| 102.41. Ensure the relevant constitutional provisions relating to freedom of the press are properly implemented and adhered to and that a free press, freedom of speech and assembly are allowed to thrive without undue interference (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); | 102.41 обеспечить надлежащее осуществление и соблюдение соответствующих конституционных положений, касающихся свободы печати, а также обеспечить, чтобы свобода печати, свобода слова и мирных собраний реализовывались без какого-либо излишнего вмешательства (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
| AI reported that the authorities had on many occasions attempted to silence correspondents of Radio Free Europe/Radio Liberty. | МА сообщила, что власти неоднократно пытались заставить замолчать корреспондентов Радио Свободная Европа/Радио Свобода. |
| Free trade encourages economic growth, and economic freedom encourages the creation of wealth within the nations. | Свободная торговля поощряет экономический рост, а экономическая свобода ведет к накоплению богатства в этих государствах. |
| And we got to free the Burmese people from their oppressive regime. | И мы должны освободить бирманцев от их деспотичного режима. |
| To free my wife from the prison of the abject. | Чтоб освободить мою жену из Тюрьмы Презренных. |
| Deliberate and determined efforts must continue in order to free the country from the armed gangs and militias that are roaming around, terrorizing, kidnapping and killing innocent people. | Необходимо продолжать принимать целенаправленные и решительные меры с целью освободить страну от наводнивших ее вооруженных банд и боевиков, которые терроризируют, похищают и убивают мирных граждан. |
| I appeal to all those, Somalis and non-Somalis alike, who can help, directly or indirectly, to do so by telephone, e-mail and every other means of making contact in order to help free the unfortunate hostages. | Я взываю ко всем тем, сомалийцам и несомалийцам, кто может помочь, прямо или косвенно, сделать это - связаться с нами по телефону, через Интернет или любые другие средства коммуникации, с тем чтобы помочь освободить несчастных заложников. |
| FN recommended the immediate release of Ms. Suu Kyi and other political prisoners to participate in a free and fair political process of national reconciliation and a restoration of democracy to Myanmar. | Организация "Фридом нау" (ФН) рекомендовала незамедлительно освободить г-жу Су Чжи и других политических заключенных для обеспечения их участия в свободном и справедливом политическом процессе национального примирения и восстановления демократии в Мьянме. |
| Under the Dominican Constitution, the Dominican people are free and sovereign. | Действующая Конституция провозглашает свободу и суверенитет народа Доминиканской Республики. |
| I believed in free thought and I made the mistake of practicing it in a classroom. | Я верил в свободу мысли и сделал ошибку, практикуя это в аудитории. |
| Choice, free choice. | Выбор и свободу выбирать. |
| After fertilization, the innermost portion liquifies to allow free movement of the developing embryo. | После оплодотворения внутренняя часть икринки разжижается, что обеспечивает развивающемуся зародышу свободу движений. |
| Kids Can Free the Children | Организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» |
| In practice, they may export industrial products duty free and without any quantitative restriction, while agricultural products are virtually exempt from customs duties. | Практически эти страны могут экспортировать промышленные товары беспошлинно и без количественных ограничений, а сельскохозяйственные товары фактически освобождаются от таможенных пошлин. |
| As a small island developing State, Barbados is very aware that the natural environment performs for us free basic services without which human beings could not survive. | Как малое островное развивающееся государство Барбадос хорошо знает, что естественная окружающая среда оказывает нам основополагающие услуги, без которых человек не мог бы выжить. |
| We live with the vision of a free and peaceful island, without occupation troops and barbed wire, hoping that success in the region will also have a beneficial effect on us. | Мы живем с концепцией свободного и мирного острова, без оккупационных войск и колючей проволоки, в надежде на то, то успех в регионе окажет также благоприятное воздействие и на нас. |
| Such interventions could be aligned with other relevant activities, such as the European Mobility Week and the Car Free Day to raise awareness of sustainable lifestyles through individual mobility choices. | Такие действия можно было бы увязать с такими другими соответствующими мероприятиями, как Европейская неделя мобильности и кампания "День без автомобиля", для повышения осведомленности об устойчивых общих моделях поведения человека с учетом индивидуального выбора в области мобильности. |
| Likewise, some compatibilists define free will as freedom to act according to one's determined motives without hindrance from other individuals. | Подобным образом и компатибилисты определяют свободу воли как свободу действия в соответствии с собственными мотивами, без вмешательства других людей. |
| With it, you will continue the fight... to free this country. | С ним ты продолжишь борьбу за освобождение страны. |
| A failed password operation can cause the OpenLDAP slapd server, if it is using the back-ldbm backend, to free memory that was never allocated. | Проверка неправильного пароля в OpenLDAP slapd сервере, при работе на back-ldbm может вызвать освобождение памяти которая не выделялась для этого приложения. |
| Speakers also agreed on the need to take measures to free and rehabilitate persons in bondage and to prevent the continuation of the practice by making primary education free and compulsory as a means of stopping the bondage of children and breaking the chain of exploitation. | Выступавшие согласились также с необходимостью принятия мер, направленных на освобождение и реабилитацию закабаленных людей и предупреждение дальнейшего сохранения такой практики за счет введения бесплатного и обязательного начального образования, призванного воспрепятствовать закабалению детей и разорвать цепочку эксплуатации. |
| Legal aid includes total or partial exemption from court and lawyers fees and/or free consultation in free legal counselling offices, established for this purpose. | Правовая помощь включает полное или частичное освобождение от покрытия судебных издержек или оплаты услуг адвокатов и/или бесплатные консультации в созданных для этих целей бюро юридической помощи. |
| Therefore, inspired by the courage that enabled us to galvanize ourselves to free our country, we set to the task determined to create the right conditions for the full development of our citizens and the improvement of their living standards. | Поэтому, вдохновленные тем же мужеством, с которым мы боролись за освобождение своей страны, мы приступили к решению этой задачи с решительным намерением создать соответствующие условия для расцвета наших сограждан и подъема уровня их жизни. |
| Somehow Guerrero manages to get himself free, take out the driver, and get us out of there. | Герреро как-то удалось освободиться, он вырубил водителя и вытащил нас оттуда. |
| Last week I helped a confused young woman free herself from her tangled web of lies and deceit. | На прошлой неделе я помог запутавшейся девушке освободиться от паутины лжи и обмана. |
| you were only waiting for this moment to be free | ты ждал именно этого мгновения, чтобы освободиться |
| Sorry, could not free himself. | Извините, не мог освободиться. |
| bio-cognitive program to help free you from the negative anchors holding you down so you can soar. | био-когнитивная программа, которая поможет вам освободиться от того негатива, что тянет вас ко дну, и вы воспарите. |
| Rent free space has been provided by Government. | Правительством предоставлены помещения на безвозмездной основе. |
| Part of that delivery was provided to the Afghan people on a free basis. | Часть этой поставки была предоставлена афганскому народу на безвозмездной основе. |
| Administrative difficulties also arose with regard to the free and timely provision of an accommodation site for the units, which the United Nations expects to resolve with the Moroccan Government. | Возникли также трудности административного характера в плане своевременного выделения на безвозмездной основе участка для размещения этих подразделений, однако Организация Объединенных Наций надеется урегулировать эту проблему с правительством Марокко. |
| As for access to justice, the legal sector reform programme, undertaken in consultation with all stakeholders, contained specific provisions for free legal aid, especially for the most vulnerable groups. | Что же касается доступа к правосудию, то программа реформ законодательного сектора, осуществляемая при консультации со всеми заинтересованными сторонами, содержит конкретные положения по оказанию безвозмездной правовой помощи, особенно для наиболее уязвимых групп населения. |
| The Government was not in a position to provide free legal services, but the Advocates Act had been amended to require lawyers to offer pro bono services in some cases. | Правительство не может предоставлять услуги правового характера бесплатно, однако в Закон об адвокатах были внесены поправки, с тем чтобы в некоторых случаях адвокаты могли предоставлять свои услуги на безвозмездной основе. |
| They need an angel of mercy to help them cross over, to free them from pain. | Им нужен ангел милосердия, чтобы помочь им пересечь черту, избавить их от боли. |
| We are also mindful of the need to free the Middle East region of weapons of mass destruction, including in the Gulf States. | Мы также помним о необходимости избавить регион Ближнего Востока от оружия массового уничтожения, в том числе и в государствах Залива. |
| Women parliamentarians of the Democratic Republic of the Congo consider that this war is destroying any effort the country is making to free women from poverty. | Женщины-парламентарии Демократической Республики Конго считают, что эта война сводит на нет все усилия страны, направленные на то, чтобы избавить женщину от нищеты. |
| We are here because 10 years ago, meeting here at the highest level, the international community promised to spare no effort to free the entire human race from want. | Мы собрались здесь потому, что десять лет назад в ходе встречи на самом высоком уровне международное сообщество взяло на себя обязательство приложить все усилия, чтобы избавить весь род человеческий от нужды. |
| There are no guarantees, but it could buy you some time, tremor free. | Гарантий нет, но это может выиграть вам время и избавить от тремора. |
| I didn't actually come here to free slaves. | Я сюда прибыл не для того, чтобы освобождать рабов. |
| In the context of States' obligations with respect to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, participants considered that deferral of jurisdiction to the ICC might not entirely free a State in a given case from its obligations arising from the Convention. | В контексте обязательств государств по Европейской конвенции о правах человека и основных свободах участники выразили мнение, что передача юрисдикции Международному уголовному суду может не освобождать в полной мере государство применительно к конкретному делу от его обязательств по Конвенции. |
| The public prosecutor's office, which is required to visit detainees in prison periodically, to free anyone being held in arbitrary detention and to report these cases to the Ministry of Justice (Code of Criminal Procedure, article 500); | Прокуратура, которая обязана периодически посещать заключенных в тюрьмах, освобождать произвольно задержанных лиц и отчитываться об этом перед министерством юстиции (статья 500 Уголовно-процессуального кодекса); |
| They innovate ways of delivering cultural works to consumers, provide income to artists, offer much-needed capital to finance high-budget cultural productions and can free artists from many of the burdens of commercializing their work. | Они изыскивают новые пути, с тем чтобы заинтересовать потребителей в произведениях культуры, обеспечивают доход лицам, занимающимся творческой деятельностью, предоставляют столь необходимый капитал для финансирования высокозатратных художественных проектов и могут освобождать лиц, занимающихся творческой деятельностью, от многих забот, связанных с коммерциализацией их произведений. |
| Returning home, the characters, along with Nathan, begin to free the rubble of Kraken and the people, where Deep nearly sacrificed his life to completely free himself of the debris. | Вернувшись домой, герои вместе с Нейтаном начинают освобождать застрявших под завалами Кракена и жителей, где Дип чуть не пожертвовав своей жизнью чтобы полностью освободить от завалов. |
| The outcome of such negotiations must be to ensure free access to their holy places by people of all religions. | В результате таких переговоров должен быть обеспечен беспрепятственный доступ к святым местам для верующих всех религий. |
| Belgium once again appeals for the free and unhampered access of humanitarian aid to the victims. | Бельгия еще раз призывает обеспечить поставкам гуманитарной помощи свободный и беспрепятственный доступ к пострадавшим. |
| I once again call on all Somali parties to provide free and unhindered access to all humanitarian relief efforts aimed at alleviating the suffering of vulnerable populations in Somalia. | Я вновь призываю все сомалийские стороны предоставить свободный и беспрепятственный доступ всем гуманитарным организациям, оказывающим помощь для облегчения страданий находящегося в уязвимом положении населения Сомали. |
| Since 2005, the Government has pledged to provide UNMIS with free and unfettered access to all detention facilities in the Sudan, including national security and military intelligence facilities. | С 2005 года правительство обязалось предоставлять МООНВС свободный и беспрепятственный доступ ко всем местам содержания под стражей в Судане, включая объекты национальной службы безопасности и военной разведки. |
| Just as transparency and the free flow of information can help to break down prejudices and stereotypes between groups within a society, they can contribute to greater coherence and a keener sense of shared responsibility among international actors, whether in a preventive or a responsive mode. | Подобно тому, как транспарентность и беспрепятственный поток информации могут способствовать устранению предвзятости и стереотипов между группами в обществе, они могут также помогать укреплению сплоченности и более четкого представления относительно общей ответственности у международных действующих лиц, будь то в плане принятия превентивных мер или мер реагирования. |
| It was a free spirit, I guess. | Это был вольный дух, я думаю. |
| The free folk, the northerners, and the Knights of the Vale fought bravely, fought together, and we won. | Вольный народ, северяне и рыцари Долины сражались храбро, сражались вместе, и победили. |
| As you know he's a free spirit | Ты же знаешь, он - вольный человек. |
| I'm a Lone Free Ranger. | Я Одинокий Вольный Странник. |
| Free as the air Never on the road | Свободный, как воздух, Вольный, как птица, |
| I don't want to lose that massive free house. | Я не хочу потерять мой огромный, халявный дом. |
| You see free soup, you make a decision to eat it. | Ты видишь халявный суп, и принимаешь решение его съесть. |
| And there's no such thing as a free Caesar salad. | И не существует такого, как халявный салат "Цезарь". |
| Can I buy you a free drink? | Можно тебе купить халявный напиток? |
| And we got a free rug out of it. | И мы получили халявный ковер. |
| Open-Source Free Art licenced visual communication set. | Комплект визуальной коммуникации с лицензией открытого кода (Free Art Licence). |
| Before Colour Me Free, she had only released one out of the four albums that were in her contract. | До Colour Me Free Джосс Стоун выпустила только один альбом из четырёх, которые были указаны в её контракте. |
| However, this provision of the statute was declared unconstitutional by the Supreme Court of the United States in Ashcroft V. Free Speech Coalition, 535 U.S. 234 (2002). | Однако это постановление закона было объявлено неконституционным Верховным судом США в Ashcroft V. Free Speech Coalition, 535 U.S. 234 (2002). |
| Thus if you are moving from the "Free Spin"- mode to a Bonus game the multiplayer received in the free game increases also bonus game wins. | При этом, если переход к бонусной игре произошел из режима "Free Spin" (через бонусную игру "Стрип Бар"), множитель, полученный в бесплатной игре, увеличивает и бонусные Выигрыши. |
| The resulting photo-essay first appeared in a Museum of Modern Art exhibit, and later was published as Born Free and Equal: The Story of Loyal Japanese-Americans. | В этот период он создал фотоочерк, выставленный в Музее современного искусства, а позже изданный под названием «Рождённые свободными и равными: История лояльных японцев в Америке» (англ. Born Free and Equal: The Story of loyal Japanese-Americans). |