The free flow of information constrains official power and gives individuals the power to act for themselves. | Свободный поток информации ограничивает официальную власть и предоставляет людям власть действовать по своему усмотрению. |
In the SZ and SSZ, the free dragon is described as ranging forward and stepping backward, in both cases either orthogonally or diagonally (fQbK). | В SZ и SSZ, свободный дракон описывается как бьющий линию впереди себя и отступающий на одну клетку назад, в обоих случаях ортогонально или диагонально (fQbK). |
France reiterates its position that international humanitarian law must be fully respected by all parties in all circumstances, as must the obligations based on that law with respect to the uninterrupted flow of humanitarian goods to the population and free access for international and humanitarian organizations. | Франция подтверждает свою позицию, согласно которой международное гуманитарное право должно соблюдаться полностью и всеми сторонами при любых обстоятельствах, как должны выполняться и вытекающие из такого права обязанности обеспечивать как непрерывный приток пострадавшему населению товаров гуманитарного назначения, так и свободный доступ к нему международных и гуманитарных организаций. |
3.3.23.2 Free choice of the learner driver, with announcement of destination in due time. | 3.3.23.2 Свободный выбор направления учеником-водителем с заблаговременным указанием этого направления. |
To protect their source, the Yankton Sioux secured free and unrestricted access via The Treaty With The Yankton Sioux, which was signed on April 19, 1858. | Для защиты священной каменоломни янктон-сиу был гарантирован свободный и беспрепятственный доступ к каменоломне на основании Договора между правительством и янктонами от 19 апреля 1858 года. |
It has a restaurant, glamorous cocktail bar, free Wi-Fi and a gym. | В нем имеется ресторан, гламурный коктейль-бар, бесплатный Wi-Fi и тренажерный зал. |
The services of the Aphrodite Spa at the Ramada Plaza Budapest are available instead, including a free transfer. | В качестве альтернативного варианта гости могут воспользоваться услугами спа-центра Aphrodite в отеле Ramada Plaza Budapest, куда Вас доставит бесплатный автобус. |
Welcome to free dating service for singles! | Добро пожаловать на бесплатный сайт международных знакомств! |
I thank you for your free advice, but I must ask you to go. | Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти. |
We only had a free yoga class. | Лишь получили бесплатный урок йоги. |
The existence of the Higher Council on Communication enables the authorities to state that "freedom of the press is a reality in Chad", or that "we have reasons for pride, we have a free press". | Существование Высшего совета по коммуникациям позволяет властям утверждать, что "свобода прессы является в Чаде реальностью" или что "у нас есть основания гордиться, поскольку у нас свободная пресса". |
The free expression of opinion and constructive criticism as well as the freedom of assembly were provided for under the Constitution; all those held in Syrian prisons had been convicted on the basis of conclusive evidence. | Конституцией предусмотрены свобода выражения мнений и конструктивная критика, а также свобода собраний; все лица, находящиеся в заключении в сирийских тюрьмах, осуждены на основе убедительных доказательств. |
A multiparty system has taken root, free and independent elections have become a norm of life, the Constitution and the laws are adhered to, human rights are respected, national minorities enjoy broad rights and are not discriminated, and the mass media enjoy freedom. | В ней укоренилась многопартийная система, нормой жизни стали свободные и независимые выборы, выполняются Конституция и законы, уважаются права человека, национальные меньшинства пользуются широкими правами и не подвергаются дискриминации, обеспечивается свобода средств массовой информации. |
Free thought is not free. | Свободомыслие это не свобода. |
According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government "a stranglehold over the media," while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been "dealt a major blow" and lambasted the bill as "draconian." | Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству «взять СМИ мертвой хваткой», а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении «получили серьезный удар», и раскритиковала законопроект как «драконовский». |
He said a worker escaped, went to the Resistance to get help, - to free the men. | Он сказал, что рабочие бежали, ушли к Сопротивлению за помощью, хотели освободить людей. |
He then began a new campaign to free his kingdom. | Затем Роберт I начал новую кампанию, чтобы освободить своё королевство. |
One move can set a whole generation free, like Elvis. | Одно движение может освободить целое поколение, как Элвис. |
How can we free you from this place? | Как мы можем освободить тебя из этого места? |
It can free Merlin? | Это может освободить Мерлина? |
Furthermore, article 35 of the new Constitution enshrines the right to property and free enterprise and guarantees free competition. | Кроме того, статья 35 новой Конституции закрепила право собственности и свободу предпринимательства и гарантировала свободу конкуренции. |
What kind of principal censors free expression? | Что это за директор школы, который запрещает свободу выражения? |
I think it's time to let you go free. | Я думаю самое время отпустить тебя на свободу. |
Mr. Posner (United States of America) said that the military Government in that country denied a free press and independent judiciary, and restricted civil society. | Г-н Познер (Соединенные Штаты Америки) говорит, что военное правительство этой страны отменило свободу прессы и независимую судебную систему и ввело ограничения в отношении деятельности гражданского общества. |
Tucker asserted that anarchism would become meaningless unless "it includes the liberty of the individual to control his product or whatever his product has brought him through exchange in a free market - that is, private property". | «Анархизм - слово без смысла, если он не включает свободу человека распоряжаться его товарами, или всем тем, что его товар дал ему посредством обмена на свободном рынке - то есть, частной собственностью. |
It was likewise concerned that persons with disabilities whose legal capacity was not recognized might be subjected to sterilization without their free and informed consent. | Комитет также выразил обеспокоенность в связи с тем, что инвалиды, признанные недееспособными, могут быть подвергнуты стерилизации без их свободного и осознанного согласия. |
IOM reports that it has been able to deliver, without administrative or other obstacles, humanitarian aid to the persons falling under its mandate and was given free access to all areas of the region. | МОМ сообщает, что она смогла обеспечить без каких-либо административных и иных препон доставку гуманитарной помощи лицам, на которые распространяется ее мандат, и что ей был предоставлен свободный доступ во все районы этого региона. |
These communities may have, under emerging international law, restitution, restoration and compensation rights for the occupation or use of their lands without their free and informed consent, irrespective of whether they hold formal property titles. | Эти коренные общины могут в соответствии с формирующимися международными нормами иметь право на реституцию, восстановление в правах и компенсацию за занятие или использование их земель без их свободного и сознательного согласия, независимо от того, имеют ли они официальные документы, удостоверяющие право собственности. |
If the perpetrator either does not commence his treatment with good reason or gives up the same of his own free will, the court may revoke the suspended sentence. | Если лицо не приступает к лечению без уважительных причин либо по своей собственной инициативе отказывается от лечения, суд вправе отменить отсрочку исполнения приговора. |
The Committee welcomes the various initiatives of the State party relating to the protection of children in armed conflict such as the organization of the Paris Conference of Government Ministers to "Free children from war" on 5 and 6 February 2007. | Комитет приветствует различные инициативы государства-участника, связанные с защитой детей в вооруженных конфликтах, в частности организацию Парижской конференции министров на тему "Дети без войны" 5 и 6 февраля 2007 года. |
We shall fight to the last to free our motherland. | Потом были бои за освобождение родной Белоруссии. |
In 1964, FRELIMO began its armed struggle to free the country from the colonial yoke and eliminate all forms of racial and tribal discrimination. | В 1964 году ФРЕЛИМО начал вооруженную борьбу за освобождение страны от колониального ига и ликвидацию всех форм расовой и племенной дискриминации. |
The European Union notes with great satisfaction the recent release of a further 10 political prisoners and at the same time the repeated commitment of the military government to set free all remaining political prisoners. | Европейский союз с большим удовлетворением принимает к сведению недавнее освобождение еще десяти политических заключенных, а также повторенное обязательство военного режима освободить всех оставшихся политических заключенных. |
Mr. Reyes Walker (Partido Nacionalista de Puerto Rico - Movimiento Libertador - Junta Nacional) said that the Free Associated State had failed to create industrialized agriculture, a manufacturing sector or technological development. | Г-н Рейес Уокер (Националистическая партия Пуэрто-Рико - Движение за освобождение - Национальный совет) говорит, что свободно ассоциированное государство не смогло создать промышленно развитое сельское хозяйство, сектор обрабатывающей промышленности и обеспечить технологическое развитие. |
The aim of the exhibition is to free the works of art from their original classifications to allow a fresh examination. | Целью выставки является освобождение от традиционного соотнесения произведений с каким бы то ни было течением и предоставление возможности зрителю увидеть работы другими глазами. |
We have to free ourselves of every last trace of sin. | Мы должны освободиться от всех следов греха. |
His Government wished to reiterate, in keeping with resolutions 1514 and 2625, its full support for the right to self-determination of peoples who wished to free themselves from colonial domination and foreign occupation. | Кроме того, правительство Аргентины отмечает, что в соответствии с резолюциями 1514 и 2625 она поддерживает право на самоопределение тех народов, которые хотели бы освободиться от колониального господства и иностранной оккупации. |
It's the only way you can be free. | Только так ты сможешь освободиться. |
Sorry, could not free himself. | Извините, не мог освободиться. |
But I'm waiting on a call-back about a private chopper that may free up in the next half hour. | Но я жду, пока мне перезвонят, по поводу того частного вертолета, который может освободиться в следующие полчаса. |
Convention concerning free legal aid between Brazil and Belgium. | Конвенция о безвозмездной юридической помощи между Бразилией и Бельгией. |
(e) States parties are encouraged to consider providing one another free legal advice in civil proceedings or assisting each other in legal representation. | ё) государствам-участникам рекомендуется рассмотреть вопрос о взаимном предоставлении на безвозмездной основе юридических консультаций в рамках гражданского производства или об оказании друг другу помощи в деле юридической представленности. |
ROCA has supported local partners in their work to provide free legal assistance and aid, which continues to be particularly needed in Osh and Jalal-Abad in cases related to the June 2010 violence. | РОЦА оказывает поддержку местным партнерам в их работе по предоставлению безвозмездной юридической помощи и содействия, нужда в которых по-прежнему особенно ощущается в Оше и Джалал-Абаде в делах, связанных с беспорядками в июле 2010 года. |
Also, agreements have been concluded with the National Commission for the Development of Indigenous Peoples and the state commission for the development of indigenous peoples, which give free advice and support to indigenous persons held in state penitentiaries. | Институт также имеет подписанные соглашения с Национальной комиссией по вопросам развития коренных народов (НККН) и Комиссией штата по вопросам развития коренных народов, которые на безвозмездной основе оказывают помощь и содействие заключенным из числа коренных народов, содержащимся в пенитенциарных учреждениях штата. |
Children from socially-disadvantaged families are entitled to free meals and holidays in summer camps. | Дети из семей, находящихся в неблагоприятном социальном положении, имеют возможность получать питание и отдыхать в летних лагерях на безвозмездной основе. |
In East Africa, the utilization of geothermal potential could free the people of several nations from the bondage of energy poverty. | В Восточной Африке использование геотермального потенциала могло бы избавить население нескольких стран от нищеты в энергетическом плане. |
You must first free me from the Ogre's hold, and aid the knight who left without this sword, for I fear he is in great danger. | Вы сначала должны избавить меня от людоеда и придти на помощь кавалеру, ушедшему без меча. Боюсь, что он в большой опасности. |
With regard to peacekeeping and international security, extensive efforts have been deployed by the United Nations to free humanity of the scourge of war. | В области поддержания мира и международной безопасности Организация Объединенных Наций предпринимает активные усилия для того, чтобы избавить человечество от бедствий войны. |
Ms. Barth (International Labour Organization (ILO)) said that open markets had the ability to free countries from the constraints of their local economies, ensure gains in productivity through greater efficiency and technological progress, and provide a stimulus for the world economy. | Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что открытые рынки позволят избавить страны от ограничений, присущих их национальным экономикам, обеспечить повышение производительности благодаря повышению эффективности и технологическому прогрессу и послужат стимулом для развития мировой экономики. |
We must help our brothers, our children who have taken up arms against the mother country, put an end to human suffering in the besieged areas, so as to free Côte d'Ivoire from this nightmare. | Мы должны помочь нашим братьям, нашим детям, которые с оружием в руках выступили против матери-родины, положить конец людским страданиям в оккупированных зонах и избавить Кот-д'Ивуар от этого кошмара. |
I didn't actually come here to free slaves. | Я сюда прибыл не для того, чтобы освобождать рабов. |
For example, local police forces might eventually reach the point when they are ready to and capable of arresting perpetrators of serious crimes, including gross human rights violations, only to have judges or prosecutors free such suspected criminals without bringing them to trial. | Например, местная полиция может в конце концов прийти к тому, что она будет готова и способна производить аресты исполнителей серьезных преступлений, включая грубые нарушения прав человека, но после этого судьи или прокуроры будут освобождать таких подозреваемых преступников, не привлекая их к ответственности. |
Neal should not go free. | Нила не должны сейчас освобождать. |
Once we're on the march... we'll free every slave in every town and village. | Идя по городам и сёлам... мы будем освобождать каждого раба, который встретится на нашем пути. |
Several times he meets with the old Prince who teaches him about snares, shows him how to free another animal from one, and encourages him not to use trails, to avoid the traps of men. | Несколько раз он встречает старого Короля, который обучает его избегать силки, показывает ему, как освобождать из них других животных, и наставляет молодого косулёнка не идти по следу во избежание ловушек. |
These teams allow for complex cases to be coordinated among States, thereby facilitating the free flow of information among police, public prosecutors and judges. | Создание этих групп позволяет государствам координировать расследование сложных дел, облегчая тем самым беспрепятственный обмен информацией между полицией, государственными обвинителями и судьями. |
A key bargain in the Convention was balancing the aspirations of coastal States to expand the extent of their territorial sea from 3 to 12 nautical miles with the right of the international community to enjoy free and uninterrupted passage through some of the world's critical sea lanes. | Ключевой аспект Конвенции - это установление баланса между чаяниями прибрежных государств увеличить ширину своего территориального моря с трех до 12 морских миль и предоставлением международному сообществу права на свободный и беспрепятственный проход через некоторые важнейшие мировые морские коридоры. |
We therefore urge warring parties to respect international law, in particular international humanitarian and refugee law, and allow free access for humanitarian aid and workers and ensure their protection. | В этой связи мы призываем воюющие стороны соблюдать нормы международного права, в первую очередь международного гуманитарного права и беженского права, а также обеспечить беспрепятственный доступ в зону конфликта для гуманитарной помощи и сотрудников гуманитарных организаций и обеспечить их безопасность. |
There is also monitoring of conditions of detainees by the ICRC. The ICRC is allowed full and free access to all places of detention. | Контроль за условиями содержания под стражей осуществляется также со стороны МККК, который имеет полный беспрепятственный доступ ко всем местам содержания под стражей. |
The Guiding Principles on Internal Displacement provide that "all authorities [of the receiving State] shall grant and facilitate the free passage of humanitarian assistance and grant persons engaged in the provision of such assistance rapid and unimpeded access to the internally displaced". | Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны 1998 года предусматривают: «Все соответствующие органы власти [принимающего государства] обеспечивают и облегчают свободную транспортировку гуманитарной помощи и предоставляют лицам, занимающимся оказанием такой помощи, быстрый и беспрепятственный доступ к перемещенным внутри страны лицам». |
It was a free spirit, I guess. | Это был вольный дух, я думаю. |
This, in turn, engendered irrevocably an equally free spirit of social democracy, which Latin America has never since lacked, not even during the long periods when political democracy was non-existent. | Это, в свою очередь, неизбежно породило не менее вольный дух свободы и социальной демократии, который с тех пор всегда присутствовал в Латинской Америке, даже в те длительные периоды, когда не существовало политической демократии. |
In 1815, following Napoleons' defeat in 1813, the Congress of Vienna, created Congress Poland out of the Duchy of Warsaw and also established the Free City of Kraków. | В 1815 году, после поражения Наполеона в 1813 году, на Венском конгрессе на землях Варшавского герцогства было создано Царство Польское и Вольный город Краков. |
What is free agent? | Что значит вольный стрелок? |
The Free Folk will help us. | Нам поможет вольный народ. |
Then one day, I invented a fake course to get a free credit. | Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет. |
I used to be a student here at greendale like you, Jeff, then one day I invented a fake course to get a free credit. | Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет. |
Can I buy you a free drink? | Можно тебе купить халявный напиток? |
They're giving out free popcorn. | У них тут халявный попкорн. |
But most often, more than all the other information-gathering techniques combined, you get information with a free lunch. | Но чаще чем все прочие методы сбора данных вместе взятые информацию приносит халявный обед. |
Any Video Converter Free is easy-to-use program for fast and high-quality converting video files. | Any Video Converter Free - простая программа для быстрого и качественного конвертирования видео файлов. |
In Free version NUMERIC data types are presented as double. | В Free NUMERIC типы данных представляются в виде double. |
It will be perfect test for Free Borland C++ Compiler. | Это будет хорошим испытанием для Free Borland C++ Compiler. |
Fujima had originally been asked to draw Free Collars Kingdom in a style he had used previously on other works. | Фудзима первоначально собирался рисовать мангу Free Collars Kingdom в стиле, который он использовал в своих предыдущих работах. |
Said was one of the founders of the Free Egyptians Party (FEP). | Нагиб основал либеральную партию свободных египтян Free Egyptians Party (англ. Free Egyptians Party). |