Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
Formulas such as "free access to information" or "the right to information" become more and more understandable for citizens. Такие понятия, как "свободный доступ к информации" и "право на информацию", во все большей степени укореняются в сознании граждан.
That would also seem necessary in order to begin well-organized preparations for the upcoming elections at an early date, thus making sure that they will be free and fair and will contribute to political stability. Это также необходимо для того, чтобы как можно раньше начать хорошо организованную подготовку к предстоящим выборам, обеспечив тем самым их свободный и справедливый характер и способствуя политической стабильности.
As the Council knows, it also prohibits any form of collective punishment and calls on the parties to a conflict to allow free access to humanitarian aid. Членам Совета, безусловно, известно, что эти нормы также запрещают любые формы коллективного наказания и требуют, чтобы стороны в конфликте обеспечивали свободный доступ гуманитарной помощи.
We are also committed to strengthening the programmes of the World Health Organization and of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Mexico will keep its doors open to all, allowing free entry into and departure from our country without discrimination of any kind. Мы также привержены укреплению программ Всемирной организации здравоохранения и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. Мексика будет держать свои двери открытыми для всех, разрешая свободный въезд в страну и выезд из нее без какой-либо дискриминации.
The search for solutions has generally required UNHCR to promote, with governments and with other international bodies, measures to establish conditions that would permit refugees to return safely to their homes and to make a free and informed choice. В большинстве случаев поиск решений потребовал от УВКБ содействия осуществлению, совместно с правительствами и другими международными организациями, мер, направленных на создание таких условий, которые обеспечили бы безопасное возвращение беженцев в свои дома и возможность для них сделать свободный и обдуманный выбор.
This free passage for artisanal fisherman had traditionally existed not only between Eritrea and the islands, but also between the islands and the Yemen coast. Этот свободный доступ для кустарных рыболовов традиционно существовал на участке не только между Эритреей и названными островами, но и между островами и йеменским побережьем.
EWL also calls for unconditional free access to all girls and women, irrespective of their legal status, to information, counselling, health care, and methods of contraception and abortion services. ЕЖЛ также призывает обеспечить неограниченный свободный доступ для всех девочек и женщин, независимо от их правового статуса, к информации, консультациям, здравоохранению, противозачаточным средствам и услугам по прерыванию беременностиv.
The goals of the initiative are: to strengthen cooperation for agreeing on common goals; free information exchange; capacity building; involvement of business, NGOs and other stakeholders. К ее целям относятся: укрепление сотрудничества в целях согласования общих задач; свободный обмен информацией; наращивание потенциала; участие предпринимателей, НПО и других заинтересованных сторон.
The difference appears more specifically from the fact that the Kiel Canal is open to the war vessels and transit traffic of all nations at peace with Germany, whereas free access to the other German navigable limited to the Allied and Associated Powers alone... Насколько можно судить, различие более конкретно заключается в том, что Кильский канал открыт для прохода военных кораблей и транзита всех государств, не воюющих с Германией, тогда как свободный доступ к другим германским судоходным водотокам... ограничивается только союзными и ассоциированными державами...
The post of military lawyer should be abolished, and the accused should be guaranteed the right to the free choice of his or her lawyer. Функция военного адвоката должна быть упразднена, а обвиняемому должен гарантироваться свободный выбор его адвоката.
The Millennium Declaration had called on the industrialized countries to grant free access to the LDCs' exports, cancel all bilateral debt and provide more generous official development assistance. В Декларации тысячелетия содержится призыв к промышленно развитым странам предоставить свободный доступ товарам, экспортируемым из НРС, согласиться на списание всей двусторонней задолженности и оказывать более щедрую официальную помощь в целях развития.
Unfortunately, although the mediators have had free access to the Directors-General over the years, they are unable to carry out efficaciously their functions without constant recourse to the Directors-General. К сожалению, хотя эти посредники на протяжении многих лет имеют свободный доступ к Генеральному директору, они не могут эффективно выполнять свои функции без того, чтобы постоянно не обращаться к нему с вопросами.
It was now certainly time to direct the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to complete expeditiously the identification process enabling a genuine, free, impartial and meaningful referendum to be held. Безусловно, пришло время поручить Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) оперативно завершить процесс идентификации, с тем чтобы можно было провести подлинный, свободный, беспристрастный и значимый референдум.
The end of the refugee problem, as well as the end of mistrust between our two Governments and the free flow of trade across our common borders, are the obvious benefits which we long to see realized. Окончательное разрешение проблемы беженцев, равно как и полное устранение недоверия между нашими двумя правительствами и свободный торговый обмен через наши общие границы - все это те очевидные выгоды, реализации которых мы страстно добиваемся.
He did not agree with the position of some neo-liberal countries prominent in the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization which were advocates of free market, privatization and a unified global capitalist system as a means to end poverty and hunger. Он не согласен с позицией некоторых неолиберальных стран заметных участников бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации, которые выступают за свободный рынок, приватизацию и объединенную глобальную капиталистическую систему как средство ликвидации нищеты и голода.
It called upon all States to allow the free flow of financial remittances and to refrain from enacting legislation intended as a coercive measure that discriminated against legal migrants by adversely affecting family reunification. В нем содержится призыв ко всем государствам разрешить свободный перевод денежных средств и воздерживаться от принятия законов, призванных служить в качестве принудительной меры, дискриминационной по отношению к законным мигрантам, что оказывает отрицательное воздействие на воссоединение семей.
According to CEPU-CI, although the Constitution guarantees free and equitable access to justice without discrimination and to a fair trial, the judicial system has been discredited and criticized. КПУО-КИ сообщило о том, что Конституция провозгласила равный и свободный без какой-либо дискриминации доступ к правосудию и беспристрастному судебному процессу, однако деятельность судебной системы подвергается резкой критике и очернению.
It is particularly important to ensure free and unrestricted access to the sites for tourists, believers or residents wishing to travel to Bethlehem, regardless of their nationality or religion. Особенно важно обеспечить свободный и неограниченный доступ к этим местам туристов, верующих и жителей, которые желают посетить Вифлеем, независимо от их национальности или вероисповедания.
We call upon those who are concerned not to allow such violations and to cooperate with international humanitarian personnel by providing free access to all those in need of assistance. Мы призываем всех, кого это касается, не допускать подобных нарушений и сотрудничать с международным гуманитарным персоналом, предоставляя свободный доступ ко всем нуждающимся в помощи.
These standards should also apply to new communications technologies such as the Internet, which are of enormous value in promoting the right to freedom of expression and the free flow of information and ideas, particularly across frontiers and at the global level. Эти стандарты также должны применяться к новым коммуникационным технологиям, таким, как Интернет, которые обладают громадным потенциалом с точки зрения поощрения права на свободное выражение мнений и свободный обмен информацией и идеями, в особенности через границы и на глобальном уровне.
Under the document, the Chechen Government undertakes to grant humanitarian workers free access to the affected civilian population and ensure unimpeded movement of humanitarian assistance, for the needy across Chechnya. В соответствии с этим документом правительство Чечни обязуется предоставлять работникам гуманитарных организаций свободный доступ к пострадавшему гражданскому населению и обеспечивать беспрепятственную доставку гуманитарной помощи нуждающимся по всей территории Чечни.
According to the Constitution, all Ecuadorians enjoy free access to all levels of education, but, because of geographical, socio-economic and cultural factors, they do not all benefit from education. Согласно Конституции Республики, все эквадорцы имеют свободный доступ к образованию на всех уровнях, однако географические, социально-экономические и культурные реалии не позволяют всем без исключения воспользоваться правом на образование.
"we must accelerate the implementation of the Memorandum of Understanding, which included free circulation of goods and people between our two countries." «нам необходимо ускорить процесс осуществления меморандума о понимании, положения которого предусматривают свободный обмен товарами и людьми между двумя нашими странами».
The quality aspect of consultations also places particular responsibility on the Secretariat to improve access to information in order to facilitate a free exchange of views between TCCs and the Council. В связи с качественным аспектом консультаций особая ответственность возлагается также на Секретариат в плане расширения доступа к информации, с тем чтобы облегчить свободный обмен мнениями между странами, предоставляющими войска, и Советом.
They should be in a format that allows a free exchange of views between the Council members and the troop-contributing countries, and they should include the necessary substantive briefings. Их формат должен позволять свободный обмен мнениями между членами Совета и странами, предоставляющими войска, и они должны предусматривать необходимые брифинги по вопросам существа.