| We will support a free and open Internet, so individuals have the information to make up their own minds. | Мы будем поддерживать свободный и открытый Интернет, чтобы у людей была информация, необходимая для принятия самостоятельных решений. |
| Thus, all individuals in Venezuela have free access to effective prevention, treatment, care and support mechanisms related to HIV/AIDS. | Так, в Венесуэле все граждане имеют свободный доступ к механизмам эффективной профилактики, лечения, ухода и поддержки, связанным с ВИЧ/СПИДом. |
| The hypotheses for giving up of Bulgarian citizenship are based on the principle of equality and on the person's free choice without any discrimination whatsoever. | Условия для отказа от болгарского гражданства основываются на принципе равенства и предусматривают свободный выбор человека без какой-либо дискриминации. |
| Children from refugee and displaced families have free access to services in the fields of education and culture. | Дети из семей беженцев имеют свободный доступ к услугам в сфере образования и культуры. |
| Every effort should be made to ensure that the electoral process be free, fair and inclusive. | Необходимо приложить все усилия для обеспечения того, чтобы выборы носили свободный, справедливый и всеохватный характер. |
| All Salvadorans and aliens enjoy the right to free choice of employment, without any restrictions other than those stipulated by law. | Все сальвадорцы и иностранцы пользуются правом на свободный выбор работы за исключением ограничений, установленных законом. |
| Oxidizing reagents used in these processes include sodium hypochlorite, ozone, hydrogen peroxide, chlorine dioxide, and free chlorine (gas). | Окисляющие реагенты, используемые в этих процессах, включают гипохлорит натрия, озон, пероксид водорода, двуокись хлора и свободный хлор (газ). |
| This electoral process was hailed by all observers as free and transparent. | Все наблюдатели приветствовали эту избирательную кампанию как свободный и транспарентный процесс. |
| Under the Peruvian Constitution, the State guarantees free access to pensions through public, private or joint public-private agencies. | Что касается права на пенсионное обеспечение, то в соответствии с Политической конституцией Перу государство гарантирует свободный доступ к нему через государственные, частные или государственно-частные пенсионные системы. |
| By law, everyone had free access to information. | По закону каждый имеет право на свободный доступ к информации. |
| Membership of these various trade union organizations is free. | Вступление в эти организации носит свободный характер. |
| The free communication of information and ideas about public and political issues between citizens, candidates and elected representatives is essential. | Особое значение имеет свободный обмен информацией и мнениями по государственным и политическим вопросам между гражданами, кандидатами и избранными представителями народа. |
| The free Libyan people must define their own destiny without foreign interference. | Свободный ливийский народ должен сам определить свою судьбу без какого-либо вмешательства извне. |
| The international community should also support internet access that is free and uncensored. | Международному сообществу также следует поддержать свободный и без цензуры доступ к сети Интернет. |
| The Government must ensure the safety of labour inspectors and their free access to all lands. | Правительство страны должно обеспечить безопасность трудовых инспекторов и их свободный доступ на любые земли. |
| API, ASA and JS1 recommended that Croatia grant free and unlimited access for human rights organizations to such institutions and their residents. | АСИ, АОСП и СП1 рекомендовали Хорватии предоставить свободный неограниченный доступ в такие учреждения и к помещенным в них людям правозащитным организациям. |
| Visiting Committees have free access, collectively or individually, to every part of the prison. | Комитеты по посещению тюрем имеют свободный доступ, коллективный или индивидуальный, к каждой части тюрьмы. |
| Any humanitarian organization that so requested could obtain an authorization granting free access to Cameroon's prisons. | Все гуманитарные организации могут при желании получить аккредитацию, которая открывает им свободный доступ в тюрьмы страны. |
| Every citizen is guaranteed free access to his or her personal information, except as provided for by Ukrainian law. | Каждому гражданину обеспечивается свободный доступ к информации, касающейся его лично, кроме случаев, предусмотренных законами Украины. |
| Access to these mechanisms should be free, rapid and simple. | К этим механизмам должен иметься свободный, быстрый и упрощенный доступ. |
| He called for free unhindered access for international organisations to all conflict-affected areas. | Он призвал обеспечить свободный беспрепятственный доступ для международных организаций во все пострадавшие от конфликта районы. |
| This principle is combined with the article 62 of CRM which provides free access to citizens to courts, legal aid and advocacy. | Этот принцип применяется в сочетании со статьей 62 КРМ, в соответствии с которой гражданам предоставляется свободный доступ к судам и услугам юрисконсультов и адвокатов. |
| A free and fair referendum must be held. | Необходимо провести свободный и справедливый референдум. |
| These resolutions allowed us for the first time to guarantee free access of humanitarian workers to the affected regions. | Эти резолюции впервые позволили нам обеспечить свободный доступ гуманитарных работников в пострадавшие регионы. |
| Governments should enable free access through the Internet to teaching materials for all concerned actors (educators, learners, individuals and organizations). | Правительства должны иметь свободный доступ через Интернет к учебным материалам, предназначенным для всех соответствующих субъектов (преподавателей, учащихся, отдельных лиц и организаций). |