Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
Prison staff received training in human rights, and prisoners' family members, human rights defenders, foreign diplomats and international human rights observers had free access to prisons and prisoners. Персонал тюрем проходит подготовку по вопросам прав человека, а членам семей заключенных, правозащитникам, иностранным дипломатам и наблюдателям от международных правозащитных организаций предоставляется свободный доступ в тюрьмы и к заключенным.
It should be recalled that by ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in 2006, Senegal undertook to accept visit requests by the Subcommittee and requests for free access to places of detention. Следует напомнить, что, ратифицировав в 2006 году факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Сенегал обязался принимать от Подкомитета запросы на посещения и запросы на свободный доступ в места заключения.
On 6 July 2012, the Human Rights Council called on the Government of Eritrea to ensure free and fair access to an independent judicial system for all detainees and to allow access to legal advocates. 6 июля 2012 года Совет по правам человека призвал правительство Эритреи обеспечить всем содержащимся под стражей лицам свободный и справедливый доступ к независимой судебной системе и доступ к адвокатам.
Equal availability of education for man and woman and free choice of education at every stage of learning; равные возможности получения образования мужчинами и женщинами и свободный выбор образования на любой ступени обучения;
Pursuant to the constitutional guarantee for freedom of expression, conscience and press, the GOB has encouraged a vibrant media and free flow of information across the country. В соответствии с конституционными гарантиями свободы выражения мнений и свободы, совести и печати правительство поощряет деятельность энергичных средств массовой информации и свободный поток информации по всей стране.
According to the Constitution of the Republic of Kazakhstan and national legislation, in Kazakhstan any form or type of discrimination in employment and occupation is prohibited and everyone enjoys freedom of labour and free choice of occupation or profession. В соответствии с Конституцией Республики Казахстан и национальным законодательством в Казахстане любые формы и виды дискриминации в сфере труда и занятости запрещены, каждый имеет право на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии.
And every single free choice you make... arises from either a thought of love or a thought of fear. И любой свободный выбор, который вы делаете, мотивирован... либо мыслью основанной на любви, либо мыслью основанной на страхе.
This is neither a free market nor a fair market. Разве же это тогда "свободный рынок" или "справедливый рынок"?
The usual. I gave the boy a free thrust since he's not long for this world. Я предоставила парню... свободный кредит, так как его здесь не очень жалуют
The United Kingdom complies with its obligations by providing through its PRTR website free access to waste transfer data, including information on the origin and destination of waste, both within and outside the United Kingdom. Соединенное Королевство выполняет свои обязательства, обеспечивая через свой интернет-сайт РВПЗ свободный (бесплатный) доступ к данным о переносах отходов, включая информацию о происхождении и месте назначения отходов, как в пределах, так и за пределами Соединенного Королевства.
Listen, I was hoping that I could set up somewhere While I'm in town - a free desk? Слушайте, нельзя ли мне где-нибудь разместиться пока я в городе - свободный стол?
I saw that the free flow of information represented by journalism, specifically visual journalism, can bring into focus both the benefits and the cost of political policies. Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий.
Mark came too, to stuff oneself for free, that doesn't come up often! У него сегодня выдался свободный денек, что случалось не часто!
well, if you ever have a free evening, I have a holodeck program you might enjoy - sailing on Lake Como. Ну, если у тебя будет свободный вечер, у меня есть голо-программа, она тебе может понравиться - плавание под парусом на озере Комо.
Even though I'm a firm believer in the free market, and your failure as a businessman is ultimately to blame, it's still a travesty your diner is closing. Несмотря на то, что я твёрдо верю в свободный рынок, и виной всему то, что предприниматель из вас никудышный, то, что ваша закусочная закрывается - это просто безумие.
Then I'm home free. "Me." Тогда я свободный, как орел. "Я"
Issues such as free communication between the lawyer and client in detention places and visits by human rights organizations and the families of detained persons in detention places face some difficulties on the part of competent authorities. Решение таких вопросов, как свободный контакт между адвокатом и содержащимся под стражей клиентом, посещения со стороны представителей правозащитных организаций и членов семьи задержанного, вызывало трудности из-за позиции компетентных властей.
South-South cooperation, could strengthen national and regional capacities and investment and education in outer space science and technology, while ensuring free access to space applications and data. Сотрудничество Юг-Юг может привести к укреплению национального и регионального потенциала, равно как и к инвестированию и образованию в области космической науки и техники, обеспечивая при этом свободный доступ к применению космической техники и получаемым данным.
The Penal Code criminalises defamation of the President of the Republic. Zambia remains committed to the creation of a conducive environment for the media to operate freely and to ensure a free flow of information. Уголовный кодекс криминализирует диффамацию в отношении президента Республики22. Замбия по-прежнему преисполнена решимости создать условия, благоприятствующие беспрепятственному функционированию средств массовой информации, и обеспечить свободный поток информации.
information is available on all chemicals on the market and there is a free flow of safety-related information about chemicals among countries and the public информация имеется по всем химическим веществам на рынке, и осуществляется свободный обмен связанной с безопасностью информацией о химических веществах между странами и общественностью
I have repeatedly reminded all parties of their responsibilities under international humanitarian law, including their obligation to ensure free and unhindered access of medical personnel and humanitarian aid to all areas in need. Я неоднократно напоминал всем сторонам об их обязанностях в соответствии с нормами международного гуманитарного права, в том числе об их обязательстве обеспечить свободный и беспрепятственный доступ медицинского персонала и гуманитарной помощи во все районы, где необходимо помочь нуждающимся.
One of the presumed gains from globalization is that free flow of capital will ensure efficient use of resources by moving finance from regions with low marginal rate of return to regions with higher returns. Одной из предполагаемых выгод глобализации является то, что свободный приток капитала обеспечит эффективное использование ресурсов посредством перемещения капитала из регионов с низкой предельной нормой прибыли в регионы с более высокими нормами прибыли.
With regard to child labour, the Government pointed out that education is mandatory until the age of 16, and the national education system provides free and universal access to all levels of education. Относительно детского труда правительство указывает, что образование является обязательным для детей в возрасте до 16 лет и что национальная система образования обеспечивает свободный и всеобщий доступ к нему на всех уровнях.
7.3.2. It shall be ensured that the free section of the adjusting device points either up or down on the test bench, as in the vehicle. 7.3.2 Свободный конец регулирующего устройства должен располагаться на испытательном стенде таким образом, чтобы он был направлен либо вверх, либо вниз, как на транспортном средстве.
Article 19, paragraph 3, of the Dutch Constitution stipulates that the right of every Dutch national to a free choice of work shall be recognised, without prejudice to the restrictions laid down by or pursuant to Act of Parliament. Пункт 3 статьи 19 Конституции Нидерландов предусматривает право каждого гражданина Нидерландов на свободный выбор места работы при условии соблюдения ограничений, установленных Актом парламента или иными актами, изданными на его основе.