Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Беспрепятственный

Примеры в контексте "Free - Беспрепятственный"

Примеры: Free - Беспрепятственный
Norwegian residents have free access to public health services, including primary and specialist health care services. Жителям Норвегии обеспечен беспрепятственный доступ к услугам здравоохранения, включая первичную и специализированную медицинскую помощь.
The implementation of this part of the Strategy ensures full and free access to schools in entire BIH. Выполнение этой части Стратегии обеспечивает полный и беспрепятственный доступ в школы на всей территории БиГ.
In the last year of the war, Allied agents were tacitly given free access by Bangkok. В последний год войны агентура стран-союзников США получила фактически беспрепятственный доступ в Бангкок.
Any interested organization or person can obtain free access to its reports on any specific case. Представители любой организации или любое заинтересованное лицо могут получить беспрепятственный доступ к его докладам по любому конкретному случаю.
IPCC staff members had free access to all relevant investigation material and were empowered to interview independently any witnesses in complaint cases. Сотрудники ИПКК имеют беспрепятственный доступ ко всем соответствующим материалам расследования и наделены полномочиями самостоятельно опрашивать любых свидетелей по делам о жалобах.
It noted President Milosevic's commitment to allow international observers free and unrestricted access to Kosovo, which is in a first stage of implementation. Она отметила обязательство президента Милошевича предоставить международным наблюдателям беспрепятственный и неограниченный доступ в Косово, первый этап осуществления которого уже начался.
Some 2,000 OSCE verifiers and at least 3,000 representatives of international NGOs were given free access to all sites. Порядка 2000 контролеров ОБСЕ и не менее 3000 представителей НПО имеют беспрепятственный доступ ко всем объектам.
In numerous instances, the free passage of UNRWA international staff through entry points was exceptionally coordinated in spite of the lack of proper documentation. Во многих случаях в виде исключения допускался беспрепятственный проход международного персонала БАПОР через контрольно-пропускные пункты, несмотря на отсутствие надлежащих документов.
Apart from capacity-building, the least developed countries must have free access to global markets. В дополнение к созданию потенциала наименее развитые страны должны иметь беспрепятственный доступ на глобальные рынки.
They must also allow the free passage of essential relief supplies intended for civilians. Они должны также обеспечивать беспрепятственный пропуск для поставок основных предметов помощи, предназначенной для гражданского населения.
The outcome of such negotiations must be to ensure free access to their holy places by people of all religions. В результате таких переговоров должен быть обеспечен беспрепятственный доступ к святым местам для верующих всех религий.
The Working Group was allowed free access to all the facilities it visited. Рабочей группе был обеспечен беспрепятственный доступ во все учреждения, которые она намеревалась посетить.
Both undermine farmers' rights to free access to common genetic resources. Все это подрывает права фермеров на беспрепятственный доступ к общим генетическим ресурсам.
The Assembly secretariat must provide free access to documentation by Assembly members. Секретариат Скупщины должен обеспечить членам Скупщины беспрепятственный доступ к документации.
Turkmen citizens enjoy free access to information and materials from foreign media organizations; беспрепятственный доступ граждан Туркменистана к сообщениям и материалам иностранных средств массовой информации;
It was further recommended that the Government grant the Joint Human Rights Office and other independent mechanisms free access to all places of detention. Правительству помимо этого было рекомендовано предоставить Совместному отделению по правам человека и другим независимым механизмам беспрепятственный доступ во все места лишения свободы.
The Government had also created legal mechanisms to guarantee the respect of the constitutional rights of its citizens such as property rights, free access to justice on the region. Правительство также создало правовые механизмы для обеспечения соблюдения конституционных прав граждан, таких как права собственности и беспрепятственный доступ к правосудию.
The Ombudsman, the United Nations High Commissioner for Refugees and the National Commission for Human Rights also had free access to prisons. Беспрепятственный доступ в тюрьмы имеют также омбудсмен, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев и представители Национальной комиссии по правам человека.
In particular, it was important to ensure that those transporting humanitarian assistance had free access to people in need regardless of national frontiers. В частности, важно обеспечить, чтобы лица, осуществляющие доставку гуманитарной помощи, имели беспрепятственный доступ к нуждающимся людям независимо от национальных границ.
The free flow of small arms into and within Africa is a major long-term cause of insecurity and instability in the central African subregion. Беспрепятственный приток стрелкового оружия в Африку и его там распространение - это одна из основных долгосрочных причин отсутствия безопасности и нестабильности в центральноафриканском субрегионе.
The political parties are guaranteed free and direct access to the data and sources of the electoral roll; Политическим партиям гарантируется беспрепятственный и непосредственный доступ к данным и источникам для составления списка избирателей;
UMNO, the ruling party, has full and free access to the media whereas the opposition parties have some difficulties of access. ОМНО - правящая партия - имеет полный беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, тогда как оппозиционные партии сталкиваются с определенными трудностями.
Please provide information as to what extent labour legislation allows free access of labour inspectors, without prior notice, to any workplace liable to inspection. Просьба предоставить информацию о том, в какой мере трудовое законодательство обеспечивает беспрепятственный доступ трудовых инспекторов без предварительного уведомления к любому рабочему месту, подлежащему проверке.
These teams allow for complex cases to be coordinated among States, thereby facilitating the free flow of information among police, public prosecutors and judges. Создание этих групп позволяет государствам координировать расследование сложных дел, облегчая тем самым беспрепятственный обмен информацией между полицией, государственными обвинителями и судьями.
The Special Rapporteur would further like to repeat his call to the authorities to re-engage with ICRC and allow free access to detention centres. Специальный докладчик также хотел бы вновь призвать власти продолжить контакты с МККК и предоставить ему беспрепятственный доступ к местам содержания под стражей.