In order to give a fuller picture of the exercise of the right to free access to information, including information in minorities' mother tongues, table 5 below provides statistical data on the publication in Georgia of books, magazines and newspapers in 2000-2002. |
С целью создания более полной картины относительно реализации права на свободный доступ к информации, в том числе на родном языке меньшинств, в таблице 5 приводятся статистические данные об издании в Грузии книг, журналов и газет в 20002002 годы. |
The right to work is guaranteed by article 16.4 of the Constitution, which stipulates the right to free choice of employment, favourable conditions of work, remuneration, rest and private farming. |
Право на труд гарантируется пунктом 4 статьи 16 Конституции, где провозглашается право на свободный выбор работы, благоприятные условия труда, денежное вознаграждение, отдых и частное предпринимательство. |
Governments should be open to dialogue with the special rapporteurs on issues that may come up before, during and after the visits and should guarantee free access to all people and places that special rapporteurs request to meet. |
Правительствам следует быть открытыми к диалогу со специальными докладчиками по вопросам, которые могут возникнуть до посещений, в их процессе и после их окончания, а также гарантировать свободный доступ ко всем людям и объектам в соответствии с просьбами специальных докладчиков. |
(c) Lift local curfews, end road closures and close checkpoints and allow free access to schools, hospitals and places of work; |
с) отменить местные комендантские часы, прекратить блокаду дорог и ликвидировать контрольно-пропускные пункты и обеспечить свободный доступ в учебные заведения, больницы и к месту работы; |
In particular, developed countries should deliver on the promises made at the Doha Conference, allowing developing countries free access to markets, involving them fully in the global trade regime and helping them to build their technical capacities and diversify their production. |
В частности, развитым странам следует выполнить обещания, данные ими на Дохинской конференции, предоставив развивающимся странам свободный доступ на рынки, способствуя их полноценному участию в глобальном торговом режиме и помогая им создать свой собственный технический потенциал и диверсифицировать свою продукцию. |
Within that framework, Morocco cancelled all of the debt of African least developed countries and decided, as well, to provide free access to the Moroccan market for export commodities from African LDCs, eliminating all tariff and non-tariff barriers. |
В рамках осуществления этой Программы Марокко списала задолженность всех наименее развитых африканских стран и приняла решение обеспечить свободный доступ на марокканский рынок экспортным товарам африканских НРС посредством устранения всех тарифных и нетарифных барьеров. |
In that connection, I would like to emphasize that, with our free national will, we are committed to moving forward in reconstructing and implementing our national development programmes and plans. |
В этой связи хочу также особо отметить, что мы, как свободный народ, привержены движению вперед, к восстановлению и реализации национальных программ и планов развития. |
The developed countries must meet their assistance commitments; the least developed countries' debts must be written off; their products should have free access to developed country markets. |
Развитые страны должны выполнить свои обязательства по оказанию помощи; должна быть списана задолженность наименее развитых стран; их продуктам следует предоставить свободный доступ на рынки развитых стран. |
India supports the efforts of the Agency to preserve and maintain nuclear knowledge through all databases, and in particular the International Nuclear Information System (INIS) database, which provides free access to students at 283 universities and has over a million authorized users. |
Индия поддерживает усилия Агентства, нацеленные на сохранение и поддержание уровня знаний в области ядерной энергии посредством всех баз данных и, в частности, Международной системы ядерной информации (ИНИС), которая предоставляет свободный доступ студентам 283 университетов и насчитывает более миллиона зарегистрированных пользователей. |
More recently, MERCOSUR has adopted a protocol on competition policy proscribing individual conduct or concerted agreements impeding, restricting or distorting competition or free access to markets or abusing a dominant position in a relevant regional market within MERCOSUR and affecting trade between its member States. |
Недавно МЕРКОСУР принял протокол по политике в области конкуренции, запрещающий действия отдельных предприятий или соглашения, подрывающие, ограничивающие или деформирующие конкуренцию или свободный доступ к рынкам или приводящие к злоупотреблению господствующим положением на соответствующем региональном рынке в рамках МЕРКОСУР и затрагивающие торговлю между государствами-членами. |
All in all, the principles of the Outer Space Treaty - including free and unhindered access to space by all nations - have been critical to these successes. |
В общем и целом кардинальное значение для этих свершений имеют принципы Договора по космическому пространству, включая свободный и беспрепятственный доступ к космосу для всех стран. |
Colour confinement: Why has there never been measured a free quark or gluon, but only objects that are built out of them, such as mesons and baryons? |
Удержание цвета Почему никогда не были зафиксированы свободный кварк или глюон, а только объекты, построенные из них, например, мезоны и барионы? |
An exemption had existed for organizations of ethnic minorities and religious organizations; 1997 Law on Meetings, Processions and Pickets has foreseen free choice of language in meetings, pickets and processions, too (Section 19). |
Исключение существовало для представителей национальных меньшинств и религиозных организаций: в 1997 году закон о митингах, процессиях и пикетах предоставил свободный выбор языка встреч, пикетов и процессий (статья 19). |
An independent Polish state should be erected which should include the territories inhabited by indisputably Polish populations, which should be assured a free and secure access to the sea, and whose political and economic independence and territorial integrity should be guaranteed by international covenant. |
Должно быть создано независимое Польское государство, которое должно включать в себя все территории с неоспоримо польским населением, которому должен быть обеспечен свободный и надежный доступ к морю, а политическая и экономическая независимость которого, равно как и территориальная целостность, должны быть гарантированы международным договором. |
Still in 1679, Brandenburg concluded a secret alliance with France: Brandenburg's sovereignty was to be respected by France for ten years and an annual 100,000 livres were paid in return for France's right for free passage through Brandenburgian territory. |
Еще в 1679 году Бранденбург заключил тайный союз с Францией: суверенитет Бранденбурга должен был соблюдаться Францией в течение десяти лет, и ежегодно выплачивалось 100000 ливров в обмен на право Франции на свободный проход через бранденбургскую территорию. |
Clients have free access to the Royal Plazas business centre as well as to the Atlantis Spa (indoor swimming pool, sauna, steam bath, Jacuzzi, fitness centre and massage). |
Гости имеют свободный доступ в бизнес-центр Royal Plaza Montreux, а также в Спа Атлантис (крытый плавательный бассейн, сауны, паровые бани, джакузи, фитнес-центр и массажи). |
Lazer confirmed that the new team was answerable to the Commission on Superhuman Activities, giving him the opportunity to do what he wanted: He's a free man with a lot of power... |
Лазер подтвердил, что новая команда была под контролем комиссии по свехчеловеческой деятельности, которая давала ему возможность делать то, чего он хочет: «Он свободный человек с большой силой... И не секрет чего он хочет. |
Valgrind was originally designed to be a free memory debugging tool for Linux on x86, but has since evolved to become a generic framework for creating dynamic analysis tools such as checkers and profilers. |
Valgrind первоначально был создан как свободный инструмент для отладки использования памяти в операционной системе Linux для архитектуры x86, но позднее развился в обобщённый фреймворк для создания инструментов динамического анализа использования памяти, проверки потокобезопасности и профилировования. |
Determined to compete at WrestleMania 34, free agent John Cena entered himself into the Royal Rumble match to earn himself a world championship match at WrestleMania, but failed. |
Будучи решительно настроен выступить на WrestleMania 34, свободный агент Джон Сина вошел в матч Royal Rumble, чтобы заработать себе матч за Чемпионство WWE на WrestleMania, но потерпел неудачу. |
The forgetful functor U:Grp -> Set has a left adjoint given by the composite KF:Set->Mon->Grp where F is the free functor. |
Забывающий U:Grp -> Set имеет правый сопряженный - композицию KF:Set->Mon->Grp, где F - свободный функтор. |
Besides that, Manichaean spelling was less conservative or historical and corresponded closer to contemporary pronunciation: e.g. a word such as āzād "noble, free" was written 'č't in Pahlavi, but 'z'd in Manichaean Middle Persian of the same period. |
Кроме того, манихейское правописание было менее консервативным и в большей мере соответствовало произношению своего времени: например, āzād «благородный, свободный», в пехлеви писалось 'č't, но 'z'd в манихейском среднеперсидском того же периода. |
Nitric oxide synthases (NOSs) synthesize the metastable free radical nitric oxide (NO). |
Фермент синтаза оксида азота (NOS) синтезирует метастабильный свободный радикал оксид азота (II) (NO). |
A slave dreams of freedom, a free man dreams of wealth, the wealthy dream of power, and the powerful dream of freedom. |
Раб мечтает о свободе, свободный человек - о богатстве, богач - о власти, властелин - о свободе. |
He played for Fenerbahçe SK between 2000-2005 and played 179 matches (125 for the Süper Lig), after which he went to Anderlecht on a free transfer in the summer of 2005. |
Тайфун играл за «Фенербахче» в 2000-2005 годах и сыграл 179 матчей (125 в Супер-Лиге), после чего, он отправился в «Андерлехт» как свободный агент летом 2005 года. |
GNU Parted (the name being the conjunction of the two words PARTition and EDitor) is a free partition editor, used for creating and deleting partitions. |
GNU Parted (название состоит из комбинации слов PARTition и EDitor) - свободный редактор дисковых разделов, предназначенный для создания и удаления разделов. |