Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
Article 1 of the Law on the Support for the Unemployed regulates that citizens of the Republic of Lithuania shall have the right to free choice of employment or the right to engage in other activities which are not prohibited by law. В статье 1 Закона о поддержке безработных отмечается, что граждане Литовской Республики имеют право на свободный выбор работы по найму и право заниматься другими видами деятельности, которые не запрещены законодательством.
The Code assigns to each of the spouses the right to free choice of activity and profession, and place of residence (except where, in the latter case, a conflict arises with the interests of the family). Кодекс предусматривает за каждым из супругов право на свободный выбор вида деятельности и профессии, места проживания (если только в последнем случае не возникает противоречия с интересами семьи).
Because of Liechtenstein's association with Switzerland in the area of general education and in vocational training, Liechtenstein graduates have free access to education in Switzerland. Поскольку Лихтенштейн поддерживает с Швейцарией связи в области общего образования и профессионально-технического обучения, выпускники школ в Лихтенштейне имеют свободный доступ к системе образования в Швейцарии.
They had free access to public recreational and community facilities, subsidized medical care and, since March 1997, their employers were required to take out a personal accident insurance policy in their name for a minimum of S$ 10,000. Они имеют свободный доступ к местам отдыха и развлечений и другим общественным местам, медицинская помощь им субсидируется, и с марта 1997 года их работодатели должны обеспечивать им страхование от несчастных случаев на их имя в минимальном размере 10000 долл. США.
From the above, it is evident that the right to work is guaranteed to all, as is free choice of employment through freedom to conclude a contract of employment the conditions of which are consistent with international labour standards. Из вышесказанного следует, что всем гарантируется право на труд, так же как и право на свободный выбор работы путем свободного заключения контракта о найме на работу на условиях, отвечающих международным стандартам труда.
Noting the significant role of education in the fight against racial discrimination, the Committee systematically encourages States to guarantee free access to mandatory primary education, without any discrimination, to all children within their jurisdiction. Отмечая значительную роль образования в борьбе против расовой дискриминации, Комитет систематически настоятельно призывает государства гарантировать свободный доступ к обязательному начальному образованию без какой-либо дискриминации для всех детей, находящихся под их юрисдикцией.
Under article 26 of the Charter everybody has the right to the free choice of his/her occupation and to the training for that occupation, as well as to engage in commercial and economic activity. В соответствии со статьей 26 Хартии каждый имеет право на свободный выбор профессии и подготовку к ней, а также право заниматься предпринимательской и иной хозяйственной деятельностью.
The observers attest to the fact that they were given full and free access, and were facilitated in this through the provision of security personnel and government liaison officers. Наблюдатели подтверждают, что им был предоставлен полный и свободный доступ и что им было оказано содействие за счет выделения сотрудников по обеспечению безопасности и сотрудников по поддержанию связи с правительством.
On the other hand, the preparation of a new Railway Law which will provide free access of third parties to the railway network and which will clarify the responsibilities between TCDD and Government is going on. С другой стороны, осуществляется подготовка нового закона о железнодорожном транспорте, который обеспечит свободный доступ третьих сторон к железнодорожной сети и уточнит распределение обязанностей между ТГЖД и правительством.
Despite strong legal protections safeguarding the right to free choice of employment and to just and fair conditions of employment, the exclusion of people from employment opportunities on racial and ethnic grounds remains a significant problem in the United States. Несмотря на наличие мощных средств правовой защиты, обеспечивающих право на свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда, ограничение возможностей в сфере занятости на почве расового и этнического происхождения по-прежнему остается острой проблемой в Соединенных Штатах.
A comparative analysis of major benefits provided by the health insurance schemes across the United Nations system is provided in annex V. All the schemes offer a free choice of providers, medical practitioners, pharmacists and medical establishments. Сравнительный анализ основных пособий, предоставляемых по планам медицинского страхования в рамках системы Организации Объединенных Наций, приводится в приложении V. В рамках всех планов предлагается свободный выбор поставщиков услуг, врачей, аптек и медицинских учреждений.
In the light of the fact that many refugees are currently being prevented from returning, the international community has appealed that this cut-off date not be strictly enforced, in the interest of safeguarding the rights of refugees to make a free and informed choice. В свете того, что в настоящее время многие беженцы сталкиваются с препятствиями в процессе возвращения на родину, международное сообщество обратилось к правительству с призывом воздержаться от строгого применения этого предельного срока в интересах гарантирования права беженцев на свободный и осознанный выбор.
By contrast, foreign nationals who possessed an employment and a residence permit for an uninterrupted period of three years, and who had not established their main residence outside the Netherlands by the end of that period, had free access to the labour market. Напротив, иностранные граждане, имеющие работу и вид на жительство на непрерывный трехлетний срок и не переехавшие на постоянное местожительство за пределы Нидерландов до окончания этого срока, имеют свободный доступ на рынок труда.
Likewise, foreign nationals admitted to the Netherlands with permanent leave to remain, including those with a residence permit, refugees and foreign partners of persons with free access to the labour market, were immediately given the opportunity to find work. Таким же образом, иностранные граждане, прибывшие в Нидерланды, обладая разрешением на постоянное проживание, включая лиц с видом на жительство, беженцев и иностранных супругов лиц, имеющих свободный доступ на рынок труда, немедленно получают возможность для поиска работы.
For example, once a year the Register Board has arranged a public, open doors day of registers, during which presentations of registers are given and the public have free access to check their own data. Например, раз в год Комитет по регистрам проводит для широкой общественности день открытых дверей по тематике регистров, в ходе которого устраиваются презентации регистров, а широкая общественность получает свободный доступ к данным о самих себе для перепроверки.
Countries should give free market access to all LDC products by 2002, and LDCs should be helped to maintain their competitive position in the market during the transition period. К 2002 году странам следует предоставить свободный доступ на рынки для всех товаров НРС, и НРС следует помочь в сохранении их конкурентных позиций на рынке в переходный период.
The Special Rapporteur considers that this committee restricts the right of the Sudanese to have access to information and that the free flow of information should not only be allowed but encouraged. Специальный докладчик считает, что этот комитет ограничивает право суданцев на доступ к информации и что свободный поток информации должен не только допускаться, но и поощряться.
She also wondered whether women in the Netherlands were generally able to make a free choice to take up part-time employment, or whether they felt compelled to do so, either because of family duties or because they could not find a full-time job. Оратор также интересуется, могут ли вообще женщины в Нидерландах делать свободный выбор в пользу варианта неполного рабочего дня или они вынуждены идти на это либо из-за семейных обязанностей, либо из-за того, что они не могут найти работу с полной занятостью.
Furthermore, developing country ISPs must bear the entire cost of the connection to Europe or the United States, which effectively gives the ISPs in developed countries free access to their network. К тому же провайдеры из развивающихся стран должны в полной мере оплачивать подсоединение к европейским или американским сетям, что фактически дает провайдерам в развитых странах свободный доступ к их сетям.
Such a payment is only mandatory if the product is not fully accessible for further research and breeding; in the case of free use by researchers and breeders the payment is voluntary. Такой платеж является обязательным только в тех случаях, когда к продукту не может быть полу-чен свободный доступ для проведения дальнейших исследований и селекционных работ; в случае сво-бодного использования продукта исследователями и селекционерами этот платеж носит добровольный характер.
Market regulation (introduction of market prices, cabotage, free choice of transport mode, opening of own accounts for commercial transport, reorganization of bus and coach transport, access to the railway network, environmental questions etc.). Рыночное регулирование (введение рыночных цен, каботаж, свободный выбор вида транспорта, открытие собственного счета для коммерческого транспорта, реорганизация автобусных перевозок, доступ к железнодорожной сети, экологические вопросы и т.д.).
The staff of the monitoring and reporting mechanism must also have free and confidential access to relevant people and areas, which must include timely freedom to travel for the purpose of verifying information without the presence of Government officers. Сотрудникам этой структуры должны быть также предоставлены свободный и конфиденциальный доступ к соответствующим лицам и районам, а также неограниченная по времени свобода передвижения для поездок в целях проверки информации без присутствия представителей правительственных органов.
With respect to pricing policies, a dilemma exists between meeting a legitimate official and public need for free access to information and maintaining the potential for earning revenues through sales, as mandated by United Nations publication policies. Что касается ценообразования, то здесь существует дилемма между необходимостью удовлетворения законных потребностей официальных учреждений и широкой общественности, которым нужен свободный доступ к информации, и необходимостью сохранения возможности получения дохода от продаж, в соответствии с требованиями политики Организации Объединенных Наций в области издательской деятельности.
For developing countries and countries with economies in transition, the main factors for success in economic reforms and poverty eradication programmes consist in obtaining free access to world markets, in liberalizing trade and resolving external debt problems. Для развивающихся стран и стран с переходной экономикой свободный доступ на мировые рынки, либерализация торговли и решение проблем внешней задолженности являются основными факторами, от которых зависит успех экономических реформ и программ борьбы с нищетой.
His delegation was opposed to protectionist measures based on environmental or labour-related considerations and hoped that the Millennium Round of trade negotiations would help to eliminate trade barriers and guarantee free market access. Его делегация выступает против протекционистских мер, основанных на соображениях, связанных с экологией или трудом, и надеется, что торговые переговоры в рамках Раунда тысячелетия помогут устранить торговые барьеры и гарантировать свободный доступ на рынок.