Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
We firmly believe that an independent and free Timor-Leste will continue to demonstrate vigour and vitality as it moves down the path of peaceful nation-building. Мы твердо убеждены в том, что независимый и свободный Тимор-Лешти будет и впредь энергично и решительно продвигаться по пути мирного национального строительства.
We claim our right to free access to the world's markets for those goods in which we are competitive. Мы заявляем о нашем праве на свободный доступ на мировые рынки тех товаров, по производству которых мы являемся конкурентоспособными.
Lured by the apparent wealth of the Western free-market liberal democracies, the Eastern bloc jettisoned their authoritarian centrally planned economies and adopted the liberal democratic free market overnight. Привлеченные бросающимся в глаза богатством западных либеральных демократических государств с рыночной экономикой, страны Восточного блока отказались от своей авторитарной экономики с централизованным планированием и сразу же ввели у себя либеральный демократический свободный рынок.
Such a national policy envisages that every citizen of Ukraine can exercise a free choice of activity according to his or her abilities and professional skills, personal interests and social needs. Такая национальная политика предусматривает, что каждый гражданин Украины может осуществлять свободный выбор деятельности в соответствии с его или ее способностями и профессиональными навыками, личными интересами и социальными потребностями.
In discussions with UNDCP in October 1997, they allowed free access for UNDCP survey teams in all poppy-growing areas. В ходе проведенных в октябре 1997 года дискуссий с ЮНДКП они разрешили свободный доступ группам обследования ЮНДКП во все районы выращивания мака.
These countries must therefore significantly improve their competitive capability, and their exports of goods and services must have free access to all global markets. Поэтому эти страны должны значительно повысить свою конкурентоспособность, а экспорт их товаров и услуг должен получить свободный доступ на все мировые рынки.
These legal acts guarantee to Polish citizens and to foreigners with permanent residence cards or refugee status the right to work and free choice of employment. Эти нормативно-правовые акты гарантируют польским гражданам и иностранцам, имеющим разрешение на постоянное проживание или статус беженца, право на труд и свободный выбор занятия.
Meanwhile, human rights are taught in schools at all levels, and related materials (including free access to the Internet) are made available. В настоящее время образование в области прав человека предоставляется в школах всех уровней, и учащиеся имеют возможность ознакомиться с соответствующими материалами (включая свободный доступ к Интернету).
The Subcommittee further noted that, in order to derive maximum benefit from the applications of space-based meteorology, a high level of international cooperation and the free exchange of information were needed. Подкомитет отметил далее, что в целях получения максимальных выгод от прикладного применения космической метеорологии необходим высокий уровень международного сотрудничества и свободный обмен информацией.
There are also 52 foreign media representatives and 10 foreign news agencies in Indonesia which have free access to East Timor. Кроме того, в Индонезии аккредитовано 52 представителя иностранных средств массовой информации и десять иностранных информационных агентств, которые имеют свободный доступ в Восточный Тимор.
The measures and directives in force guarantee the free exchange of scientific information, opinion and expertise among scientists and researchers in and outside Jordan. Принятые меры и директивы гарантируют свободный обмен научной информацией, мнениями и опытом среди научных деятелей и исследователей внутри и за пределами Иордании.
Such an approach would allow a free exchange of information and ideas, and would enhance transparency and confidence. Такой подход позволял бы проводить свободный обмен информацией и идеями и способствовал бы повышению транспарентности и доверия.
He welcomed the Moroccan Government's decision to formalize the presence of UNHCR and to give it free access to the Territory of Western Sahara. Он приветствует решение правительства Марокко официально закрепить присутствие УВКБ в этом районе и предоставить ему свободный доступ на территорию Западной Сахары.
It was necessary to know the aspirations of those peoples, since they needed to make a free choice and to determine their own future political status. Необходимо знать устремления этих народов, так как они сами должны осуществить свободный выбор и определить свой будущий политический статус.
The free end of each connecting pipe is further fully closed during transport by a substantial cover, which provides a fourth seal on each line. Свободный конец каждого соединительного трубопровода затем полностью закрывается в ходе перевозки с помощью прочной заглушки, обеспечивающей четвертый уровень герметизации на каждом трубопроводе.
In the north, MPCI has given assurances that it will sign a humanitarian agreement guaranteeing the free and safe access of humanitarian workers. На севере страны ПДКИ дало заверения в отношении того, что оно подпишет гуманитарное соглашение, гарантирующее свободный и безопасный доступ для гуманитарных сотрудников.
Mutual Assistance in Criminal Matters also includes the free flow of information and healthy exchange of intelligence. взаимопомощь в уголовных вопросах также предусматривает свободный обмен информацией и разведывательными данными;
The proposal fails to stipulate the right of foreigners, especially non-governmental organizations and the media, to have free access to the Western Sahara. В предложении никак не предусмотрено право иностранцев, особенно неправительственных организаций и средств массовой информации, на свободный доступ в Западную Сахару.
The system guarantees free choice of doctor and medical facility within the area of the chosen health service office. Такая система обеспечивает свободный выбор лечащего врача и медицинского учреждения на территории, находящейся в ведении выбранного медицинского управления.
DWS is of the opinion that part-time work is not by free choice but is related to the labour market situation for university graduates. По мнению ОЖД, работа неполный рабочий день - это не свободный выбор, а ситуация, с которой выпускники университетов сталкиваются на рынке труда.
The Special Rapporteur is therefore calling on governments to take urgent action, including action to guarantee indigenous groups free and equal access to the administration of justice. Ввиду этого Специальный докладчик призывает правительства принять срочные меры, направленные, среди прочего, на то, чтобы гарантировать свободный и равный доступ коренным народам к системе отправления правосудия.
(Promote employment opportunities including free vocational choice for persons with disabilities so as to enable them to exercise the right to work and enjoy equal conditions of work. (Поощрять создание равных возможностей в области занятости, включая свободный выбор профессии, для инвалидов, с тем чтобы они могли осуществлять свое право на труд и пользоваться равными условиями труда.
(c) Allow a free and informed choice between general and special systems; с) обеспечивать свободный и осознанный выбор между общеобразовательной и специальной системой;
The international agreements they had signed guaranteed the peaceful use of atomic energy in those countries and allowed the free exchange of materials and technology between their scientific institutions. Подписанные ими международные соглашения гарантируют мирное использование атомной энергии в этих странах и позволяют осуществлять свободный обмен материалами и технологией между научными учреждениями этих стран.
The Satversme of Latvia guarantees the right to free choice of profession and employment to every individual in accordance with the person's abilities and qualifications. «Сатверсме» Латвии гарантирует каждому индивидууму право на свободный выбор профессии и трудоустройства в соответствии с его способностями и квалификацией.