Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
Creation of the Office of the Deputy Attorney General for Women in 2007. Its mandate is to direct and monitor the processes of criminal investigation and prosecution that relate to violence against women and any other matter that affects women's rights and their free access to justice. Создание в 2007 году Управления помощника прокурора по делам женщин: в функции этого органа входит осуществление контроля и надзора за процессами проведения расследований и судебных разбирательств по делам о насилии в отношении женщин и любым вопросам, затрагивающим права женщин и их свободный доступ к правосудию.
While revisions were principally administrative in nature, it should be noted that item 15 now states: "The Chairperson of the AAC has free and unrestricted access to the President of the Executive Board." Хотя изменения носили главным образом административный характер, следует отметить, что пункт 15 теперь имеет следующую формулировку: «Председатель КРК имеет свободный и неограниченный доступ к Председателю Исполнительного совета».
Ensuring equal and non-discriminatory access to public legal and administrative services, health care, education, public spaces and other goods and facilities, as well as free choice of domicile Обеспечение равного и недискриминационного доступа к государственным правовым и административным службам, здравоохранению, образованию, общественным местам и другим благам и службам, а также свободный выбор постоянного места жительства;
Rights and duties in the field of education were created, free access to education was expanded to all citizens and new education policy goals were established in accordance with the guidelines of the national development strategy. Определены права и обязанности в области образования; свободный доступ к образованию обеспечивается для всех граждан, и в соответствии с принципами стратегии национального развития поставлены новые задачи в рамках политики в сфере образования.
Pursuant to article 39 of the Constitution of the Republic of Serbia, everyone shall have the right to free movement and residence in the Republic of Serbia, as well as the right to leave and return. В соответствии со статьей 39 Конституции Республики Сербия каждый имеет право на свободное передвижение и на свободный выбор местожительства в Республике Сербия, а также право покидать страну и возвращаться в нее.
96.27. Renew its commitment to freedom of expression and opinion as well as to pluralism, ensure free access to information, and take measures to fight threats and attacks against journalists (France); 96.27 возобновить приверженность свободе мнений и их выражения и плюрализму, обеспечить свободный доступ к информации и принять меры по недопущению применения угроз и нападений на журналистов (Франция);
(b) For purposes of giving notice of a security right, registration in the applicable national trademark office or in any applicable commercial registry is recommended, with free public accessibility, preferably through electronic means; Ь) для целей уведомления об обеспечительном праве рекомендуется регистрация в соответствующем национальном бюро по товарным знакам или в любом применимом коммерческом реестре, к которому имеется свободный и открытый доступ, желательно с помощью электронных средств;
The Constitution guarantees everyone the right to free choice of occupation (Article 62), while the Family Law prescribes that each spouse is independent in the choice of work and occupation (Article 43). Конституция гарантирует каждому право на свободный выбор занятия (статья 62), а в Законе о семье говорится, что каждый их супругов имеет право на самостоятельный выбор занятия и профессии (статья 43).
Allow the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism free access to detention centers and communication with persons in detention during his next visit (Spain); предоставить Специальному докладчику по вопросу о поощрении и защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом свободный доступ в центры содержания под стражей и возможность общения с лицами, содержащимися под стражей, в ходе его следующей поездки (Испания);
99.75. Ensure free access to information for the population of Guatemala through the effective protection of journalists and media as they are occasionally threatened by drug traffickers and organized crime (Holy See); 99.75 обеспечить свободный доступ к информации для населения Гватемалы посредством эффективной защиты журналистов и средств массовой информации, так как время от времени они становятся объектом угроз со стороны наркоторговцев и организованной преступности (Святой Престол);
In this regard, the Labour Act 1992 and 2004 as well as the Labour Bill 2007 regulates the entire labour force market to guarantee employees free choice of employment, just and favourable conditions of work, equal pay for equal work and just and favourable remuneration. В этом отношении Закон о труде 1992 года и 2004 года, а также законопроект о труде 2007 года регулируют весь рынок рабочей силы, гарантируя работникам свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда, равную оплату за равный труд и справедливое и благоприятное вознаграждение.
We also call for the implementation of the United Nations settlement plan for Western Sahara and of all relevant United Nations resolutions providing for a free and fair referendum in that territory. Мы также призываем осуществить план Организации Объединенных Наций относительно урегулирования для Западной Сахары и все соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, предусматривающие свободный и честный референдум в этой территории.
(e) A prohibition against hindering citizens from exercising their right to free choice of language in communication, the upbringing of children and education (article 24 of the State Language Act); ё) в запрещении препятствовать осуществлению права граждан на свободный выбор языка в общении, воспитании и обучении (ст. Закона «О государственном языке»);
According to Article 22 of the Law on Specially Protected Nature Territories (entered into force 7 April 1993), environmental authorities and the respective municipalities must ensure free access to the information at their disposal about protected territories. Согласно статье 22 Закона об особо охраняемых природных территориях (вступил в силу 7 апреля 1993 года), природоохранные органы и соответствующие муниципалитеты должны обеспечивать свободный доступ к находящейся в их распоряжении информации об охраняемых территориях.
(c) The chairperson of the Audit Advisory Committee has free and unrestricted access to the Executive Board, the United Nations Board of Auditors and any other entity having any oversight or governing function in relation to UNFPA. с) Председатель Консультативного комитета по ревизии имеет свободный и неограниченный доступ к Исполнительному совету, Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций и к любому другому органу, исполняющему любую надзорную или руководящую функцию в отношении ЮНФПА.
It embraces the right to free choice of work, but is also, by its very nature - in the context of this report - the right to effective access to work, to a job. Его содержание охватывает право на свободный выбор труда, но оно является также по своей природе, - что представляет интерес в данном контексте, - правом на эффективный доступ к труду, или правом на место работы.
Several delegations noted that the informal character of the Consultative Process, the broad participation in its meetings and the free flow of discussions were strengths that had led to the success and utility of the Consultative Process. Несколько делегаций отметили, что неофициальный характер Консультативного процесса, широкий круг участников его совещаний и свободный порядок обсуждений являются положительными сторонами, которые обусловливают успех и слаженность Консультативного процесса.
Additionally, Grenada reiterates that it has no laws that restrict or hinder international trade or navigation by any State and does not condone any unilateral application of economic and trade measures that restrict the free flow of trade. З. Помимо этого, Гренада вновь заявляет, что в стране не имеется каких-либо законов, ограничивающих или сдерживающих международную торговлю или судоходство любого государства, а сама Гренада не допускает одностороннего применения экономических и торговых мер, сдерживающих свободный поток торговли.
CRC welcomed the reduction of infant mortality and the measures undertaken to expand and improve access to the public health-care system and that article 9.21 of the Constitution provides for free access to basic public health services. КПР приветствовал снижение детской смертности и меры, принятые с целью расширения и улучшения доступа к системе государственного здравоохранения, а также тот факт, что статья 9.21 Конституции предусматривает свободный доступ к элементарным услугам по линии здравоохранения.
Reaffirming paragraphs 4, 5 and 55 of the Declaration of Principles adopted in Geneva in 2003, and recognizing that freedom of expression and the free flow of information, ideas and knowledge are essential for the information society and are beneficial to development, вновь подтверждая пункты 4, 5 и 55 Декларации принципов, принятой в Женеве в 2003 году, и признавая, что свобода выражения мнений и свободный поток информации, идей и знаний имеют существенное значение для информационного общества и благоприятствуют развитию,
(k) Ensure free, full and unrestricted access to all places of detention, including military camps, to humanitarian and human rights organizations, and release, unconditionally and immediately, all those who are being arbitrarily detained; к) обеспечить гуманитарным и правозащитным организациям свободный, полный и неограниченный доступ во все места содержания под стражей, в том числе в военные лагеря, и выпустить на свободу, без каких-либо условий и незамедлительно, всех, кто произвольно содержится под стражей;
124.137 Appreciating the adoption of a series of laws on information access, take practical measures to ensure citizens' rights to free access to information (Myanmar); 124.137 с учетом принятия ряда законов о доступе к информации осуществлять практические меры по обеспечению права граждан на свободный доступ к информации (Мьянма);
The free, secure and predictable market access for agriculture and textile products and other goods and services of particular interest to developing countries in order to promote their sustained development and economic growth and the achievement of international development goals, including poverty eradication Свободный, гарантированный и предсказуемый доступ на рынки сельскохозяйственной продукции и текстильных изделий и других товаров и услуг, представляющих особый интерес для развивающихся стран, в целях содействия их поступательному развитию и экономическому росту и достижению международных целей в области развития, включая ликвидацию нищеты
(e) Promote the free exchange of information on the entire range of the environmental health aspects of construction, including the development and dissemination of databases on the adverse environmental effects of building materials, through the collaborative efforts of the private and public sectors. ё) поощрять свободный обмен информацией по всему комплексу экологических аспектов строительства, включая разработку и распространение баз данных по негативным экологическим последствиям использования строительных материалов за счет совместных усилий частного и государственного секторов.
Promote the establishment of a legal framework in accordance with international human rights obligations that would allow the development of pluralistic, free and independent media, and free access to information, including to foreign media (Spain); поощрять в соответствии с международными правозащитными обязательствами создание нормативно-правовой основы, которая обеспечивала бы развитие свободных и независимых средств массовой информации, отражающих разные взгляды, а также гарантировала свободный доступ к информации, в том числе к зарубежным средствам массовой информации (Испания);