| There will also be short prepared comments by delegations from the floor, followed by free dialogue. | Затем с короткими заранее подготовленными замечаниями выступят делегации, после чего будет проведен свободный обмен мнениями. |
| We want to see a peaceful and free Afghanistan that will play its part in ensuring the region's long-term stability. | Мы хотели бы увидеть мирный и свободный Афганистан, который будет играть свою роль в обеспечении долгосрочной стабильности региона. |
| It is alarmed that free access to health care appears to be no longer available to all women. | Комитет озабочен тем, что, как представляется, свободный доступ к системе здравоохранения имеют не все женщины. |
| Consideration should also be given to the needs of the least developed countries, whose exports should be given free access to international markets. | Кроме того, следует уделить внимание потребностям наименее развитых стран, экспортные товары которых должны иметь свободный доступ на международные рынки. |
| A controversial law prohibiting the free entry into the British Virgin Islands of Rastafarians and "hippies" remains on the books. | В силе остается противоречивый закон, запрещающий растафари и «хиппи» свободный въезд в Британские Виргинские острова. |
| UNHCR provided information and counselling to various refugee groups concerned to enable free and informed choices about return. | УВКБ предоставляло информацию и консультации различным группам заинтересованных беженцев, чтобы дать им возможность сделать свободный и осознанный выбор относительно возвращения. |
| Bearing in mind those considerations, the Working Group engaged in a free exchange of views on possible avenues for further analysis. | С учетом этих соображений Рабочая группа провела свободный обмен мнениями о возможных путях дальнейшего анализа. |
| Everyone has the right to freedom of employment and free choice of employment and profession. | Каждый имеет право на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии. |
| This creates a restraint on the freedom of expression, access to information and the free exchange of ideas. | Это налагает ограничение на свободу выражения мнений, доступ к информации и свободный обмен идеями. |
| Indeed a free flow of ideas and opinions is to be welcomed, even at times of political tension and crisis. | Свободный обмен идеями и мнениями следует приветствовать, даже во времена политической напряженности и кризисов. |
| On the Internet there is free access to real estate data and aerial photographs. | Свободный доступ к данным по недвижимости и данным аэрофотосъемки возможен через Интернет. |
| Paragraph 5.6.3.1., delete the words "of free access". | Пункт 5.6.3.1, исключить слова "свободный доступ". |
| In particular, we must ensure that free access is provided to the information compiled by researchers deciphering the genetic code. | В частности, мы должны обеспечить свободный доступ к информации, собираемой исследователями, которые занимаются расшифровкой генетического кода. |
| Such free choice cannot be exercised unless obstacles to return are removed or at least significantly reduced. | Такой свободный выбор может быть обеспечен лишь в случае устранения или, по меньшей мере, сведения к минимуму препятствий для возвращения. |
| In this regard, the international community is firmly convinced that international trade must be made increasingly open and free. | В этой связи международное сообщество решительно убеждено в том, что международная торговля должна носить более открытый и свободный характер. |
| A substantial lack of information in this field is another reason why the free market doesn't work. | Существенная нехватка информации в этой области является еще одной причиной, по которой свободный рынок не работает. |
| The Government is providing free access for pregnant and lactating mothers and children under the age of six to all levels of health care. | Правительство предоставляет беременным и кормящим женщинам и детям в возрасте до шести лет свободный доступ ко всем уровням здравоохранения. |
| This does not mean that the State has a free choice of means. | Это не означает, что государство имеет свободный выбор средств. |
| Mitterand's political program was a hymn to economic planning, and the free market was still, for him, synonymous with oppression. | Политическая программа Миттерана была гимном экономическому планированию, а свободный рынок все еще оставался, для него, синонимом угнетения. |
| Because of these features, the free market is part of a basic freedom that is rooted in everyday life. | Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни. |
| For several thousand years, the free market was comprised of individuals: craftsmen, traders, and consumers. | В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей: мастеров, торговцев и потребителей. |
| For them, as for John Paul II, the free market and profits were ways to improve humanity. | Для них, как и для иоанна Павла II, свободный рынок и прибыли представляли собой способы улучшения человечества. |
| In accordance with our Constitution, the people of Uganda will exercise a free choice to determine their system of governance in a referendum next year. | В соответствии с конституцией народ Уганды осуществит свой свободный выбор и определит систему управления на референдуме в следующем году. |
| Both sides have apparently had free access to arms and ammunition, with arms purchases often being funded from oil revenues. | Вероятно, обе стороны имели свободный доступ к вооружениям и боеприпасам, причем в большинстве случаев закупки оружия оплачивались за счет поступлений от продажи нефти. |
| These programmes should not unduly reduce the quality of the built environment or limit free access to the public domain or public facilities. | Эти программы не должны необоснованно снижать качество созданной инфраструктуры или ограничивать свободный доступ к местам общественной деятельности или общественным зданиям и сооружениям. |