Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
Noting the substantial proportion of land owned by expatriates and the concerns of local groups and individuals over the sale of land to foreigners, which could give rise to environmental issues and which interferes with the right of the local people to free access to their beaches, отмечая тот факта, что значительная часть земли принадлежит экспатриантам, а также озабоченность местных групп и отдельных лиц в связи с продажей земли иностранцам, что может привести к возникновению экологических проблем и затрагивает право местного населения на свободный доступ к пляжам территории,
Calls upon the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the Republic of Croatia and the state of Bosnia and Herzegovina to ensure full and free access to their territories to all institutions concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations; призывает Союзную Республику Югославию (Сербию и Черногорию), Республику Хорватию и государство Боснию и Герцеговину обеспечить полный и свободный доступ на свои территории для всех учреждений, занимающихся осуществлением настоящей резолюции, включая неправительственные организации;
(e) Concerning the issue of detained persons, the Special Rapporteurs noted that they wished to meet with a number of detained persons and thus requested free access to prisons and places of detention; ё) В связи с вопросом о задержанных лицах специальные докладчики отметили, что они хотели бы встретиться с рядом задержанных лиц и поэтому просили предоставить им свободный доступ к тюрьмам и местам содержания под стражей.
Urges the Government of the Sudan and all parties to the conflict to grant international human rights and humanitarian organizations and independent observers free and unimpeded access to all areas where violations have been reported; настоятельно призывает правительство Судана и все стороны в конфликте предоставить международным правозащитным и гуманитарным организациям и независимым наблюдателям свободный и беспрепятственный доступ во все районы, в которых, согласно сообщениям, имели место нарушения;
They also demanded that detainees be allowed to move freely between the cells, have free access to an internal yard where they could spend the day, be allowed to keep computers and to phone their families and lawyers. (Ha'aretz, 10 December) Они также потребовали, чтобы арестованным разрешалось свободно передвигаться между камерами, они имели свободный доступ во внутренний двор, где могли бы проводить день, им было позволено иметь компьютеры и звонить членам своих семей и адвокатам. ("Гаарец", 10 декабря)
Right to work (right to free choice of activity and profession, right not to be required to perform forced labour), including: Право на труд (право на свободный выбор рода деятельности и профессии, право на свободу от принудительного труда), в том числе:
Calls upon the parties concerned promptly to agree on a date for the holding of elections as soon as possible which are all-inclusive, free and fair, and invites the United Nations and others to consider, as appropriate, providing any needed electoral assistance; призывает заинтересованные стороны безотлагательно договориться о дате проведения в возможно более короткие сроки выборов, которые носили бы всеобщий, свободный и справедливый характер, и предлагает Организации Объединенных Наций и другим рассмотреть при необходимости вопрос об оказании любой необходимой помощи в проведении выборов;
States must be mindful that the right to free choice of work cannot be exercised in a society where political freedoms, among them freedom of association and freedom of speech, cannot be fully exercised. Notes Государства должны принимать во внимание и то, что право на свободный выбор труда не может быть обеспечена в том обществе, где не в полной мере реализуются политические свободы человека, в частности, такие, как свобода объединения и свобода слова.
which provides, inter alia, for the demilitarization of the continent, the prohibition of nuclear explosions and the disposal of nuclear wastes, the freedom of scientific research and the free exchange of scientific information, is in furtherance of the purposes and principles of the Charter, который предусматривает, в частности, демилитаризацию континента, запрещение ядерных взрывов и удаления ядерных отходов, свободу научных исследований и свободный обмен научной информацией, содействует реализации целей и принципов Устава,
Security should be implemented in a manner consistent with the values recognized by democratic societies, including the freedom to exchange thoughts and ideas, the free flow of information, the confidentiality of information and communication, the appropriate protection of personal information, openness and transparency; Безопасность должна обеспечиваться так, чтобы это соответствовало ценностям, которые признаются демократическим обществом, включая свободу обмена мыслями и идеями, свободный поток информации, конфиденциальность информации и коммуникации, надлежащая защита информации личного характера, открытость и гласность;
The right to free choice of profession and employment, the right to promotion, job security and all benefits and conditions of service and the right to receive vocational training and retraining, including apprenticeship, advanced vocational training and recurrent training; с) право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку;
(b) The right of internal self-determination involves the free choosing of the social system and the form of government, on the one hand, and the obligation to conduct elections at regular intervals at the state and local level, on the other; and Ь) право внутреннего самоопределения включающее в себя, с одной стороны, свободный выбор социальной системы и формы управления и, с другой стороны, обязательство проводить регулярные выборы на государственном и местном уровнях; и
Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible strategies to address the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; призывает государства-члены и далее содействовать рассмотрению на многостороннем уровне существующих и потенциальных угроз в сфере информационной безопасности, а также возможных стратегий по рассмотрению угроз, возникающих в этой сфере, исходя из необходимости сохранить свободный поток информации;
Grant to the Joint United Nations Human Rights Office and other independent mechanisms free access to places of detention of the National Intelligence Agency and the National Guard and any other detention centre that is still inaccessible to external observers. (France); предоставить Совместному отделению Организации Объединенных Наций по правам человека и другим независимым механизмам свободный доступ к местам содержания под стражей Национального разведывательного агентства и Национальной гвардии и к любым другим центрам содержания под стражей, которые по-прежнему являются недоступными для местных наблюдателей (Франция);
Your happiness is my priority... Mr. Free spirit. Твое счастье - моя главная цель, Никопол, мистер "свободный дух".
I guess Little Miss Free Spirit will think twice before roaming the halls. Я полагаю, маленькая мисс Свободный дух будет думать дважды прежде, чем бродить по коридорам.
I scanned several Free Mars people during that time. В то время, я провела сканирования нескольких членов группы "Свободный Марс".
They were there when Free Mars blew it. Они были на неё, когда "Свободный Марс" взорвал станцию.
Free choice in the organization and administration of every church and religious community is protected by the Constitution. Свободный выбор структуры организации и управления каждой церкви и религиозных общин защищен положениями Конституции.
Free and unrestricted access to programmes on foreign television channels and to the Internet is guaranteed. Гарантирован свободный и неограниченный доступ к зарубежным телеканалам и в Интернет.
This is Mission Control. Raptor Alpha 1, clear to initiate Operation Free Castle. Раптор Альфа-1, разрешаю начать операцию "Свободный Замок".
Free, unemployed, expelled from the scientific community, laughing stock on the Internet. Свободный, безработный, исключенный из начных кругов, посмешище в интернетах.
Free access to public transportation and places of public utilities is legally guaranteed. Законом гарантируется свободный доступ к общественному транспорту и к коммунальным службам.
Free choice of residence for a married woman comes under the sphere of family relation and it is usually motivated by family's economic interests. Свободный выбор места жительства для замужней женщины обусловлен семейными отношениями и обычно мотивирован экономическими интересами семьи.
Free day (shopping, souvenirs). Transfer from the pension to the airport. Свободный день для покупок, сувениров, трансфер - пансион - аэропорт.