Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
but recently came actually an occasion where I found a free domain that I actually thought was so good that I wanted it. Но в последнее время... так что на самом деле пришло время, где я нашел свободный домен, который я на самом деле мысль была так хороша, что я хотел.
Defender of the free and open access to scientific content, he chaired the Civil Society Scientific Information Working Group, and co-ordinated a group on patents, trademarks and copyrights at the World Summit on the Information Society (WSIS). Борец за свободный и открытый доступ к научному контенту, он руководил Рабочей группой гражданского общества по научной информации, и был со-руководителем Рабочей группы по патентам, торговым маркам и авторскому праву Всемирного саммита по информационному обществу (World Summit on the Information Society).
Cochrane Reviews appear to be relatively underused in the United States, presumably because public access is limited (the state of Wyoming is an exception, having paid for a licence to enable free access to Cochrane Reviews for all residents of Wyoming). Кокрейновские рецензии, по-видимому, относительно недоиспользуются в Соединённых Штатах, по-видимому, потому, что доступ общественности ограничен (состояние штата Вайоминг является исключением, заплатив за лицензию, чтобы разрешить свободный доступ к Кокрейновским рецензиям для всех жителей Вайоминга).
A classical liberal and socialist sympathiser, Oppenheimer regarded capitalism as "a system of exploitation and capital revenues as the gain of that exploitation", but placed the blame not on the genuinely free market, but on the intervention of the state. Как классический либерал и симпатик социалистов, Оппенгеймер называл капитализм «системой эксплуатации и накопления доходов с целью усиления этой эксплуатации», но вину возлагал не на подлинно свободный рынок, но на экономическое вмешательство государства.
Let us assume that the clamped end is at x = L {\displaystyle x=L} and the free end is at x = 0 {\displaystyle x=0}. Предположим, что защемленный конец балки имеет координату х = L {\displaystyle x=L},а свободный конец - x = 0 {\displaystyle x=0}.
(c) The Government of the Sudan give free access to regional and international humanitarian and human rights organizations throughout the country, in particular in the Nuba Mountains and the cities of southern Sudan; с) правительство Судана предоставило региональным и международным гуманитарным и правозащитным организациям свободный доступ на всей территории страны, в частности в Нубийских горах и в городах южной части Судана;
(c) Each Party shall give the inspection team full and free access to all information and places within each territory that may be deemed relevant by the inspectors to the implementation of the special inspection; с) каждый Участник предоставляет инспекционной группе полный и свободный доступ ко всей информации и во все места на ее территории, которые могут потребоваться инспекторам для проведения специальной инспекции;
Further calls upon the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to assure the monitors' safety and security, and to allow them free and unimpeded access necessary to accomplish their mission in full; З. призывает далее власти в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) обеспечить охрану и безопасность наблюдателей и предоставить им свободный и беспрепятственный доступ, необходимый для полного осуществления ими своей миссии;
(b) free passage for UNPROFOR convoys and convoy escorts, subject to routine control of numbers of personnel and weapons entering and leaving territory under the control of a Party; and Ь) свободный проход для автоколонн СООНО и их сопровождения при условии проведения обычной проверки численности личного состава и оружия, следующего на территорию, под контролем одной из сторон и покидающего эту территорию; и
It is also essential that free and unimpeded access to peaceful nuclear technology be guaranteed, without exception, for all States parties to the Treaty that have concluded relevant safeguards agreements with IAEA.] Также весьма важно, чтобы свободный и беспрепятственный доступ к мирной ядерной технологии был гарантирован, без исключения, для всех государств - участников Договора, которые заключили соответствующие соглашения о гарантиях с МАГАТЭ.]
Specifically, article 16 provides for the freedom of public information and the establishment of institutions for public information, free access to information and freedom of reception and transmission of information, the right of reply and correction, and the right to protect sources of information. В этой статье непосредственно предусматриваются свобода общественной информации и свобода создания органов общественной информации, свободный доступ к информации и свобода получения и распространения информации, право на ответ и опровержение, а также право на сохранение в тайне источников информации.
The Mission obtained the assurances of the parties of their commitment to the peace process, to the election dates, and to accepting the results of the elections if they are declared free and fair. Миссия получила от сторон заверения в том, что они привержены мирному процессу, что они будут соблюдать сроки проведения выборов и что они согласятся с результатами выборов, если будет объявлено, что они носили свободный и справедливый характер.
Requests the South African authorities to guarantee free and confidential access to any individual and organization and to provide a firm undertaking that any person or organization providing evidence would be granted immunity from any State action; просит власти Южной Африки гарантировать свободный и конфиденциальный доступ к любому лицу и организации и взять на себя твердое обязательство в отношении того, что никакое лицо или организация, предоставившие информацию, не будут подвергаться преследованию со стороны государства;
(a) The Ad Hoc Working Group of Experts would be guaranteed free and confidential access to any individual, organization, prisoner or ex-prisoner, detainee or ex-detainee; а) Специальной рабочей группе экспертов будет гарантирован свободный и конфиденциальный доступ к любому лицу, организации, заключенному или бывшему заключенному, задержанному или бывшему задержанному;
In line with the strategy proposed to the World Health Organization (WHO) - "Health for All by the Year 2000" - the Macau Health Service (MHS) provides mainly free universal access to health care, to all the population of Macau. В соответствии со стратегией, предложенной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и получившей название "Здоровье для всех к 2000 году", Служба здравоохранения Макао (СЗМ), как правило, предоставляет всем жителям Макао бесплатный свободный доступ к медицинской помощи.
In this vein, the Board decided, at its second regular session, that references to formal statements in the session agendas be abolished, that prepared speeches be avoided and that the Board adopt an open dialogue that encourages a free exchange of ideas. Действуя в этом ключе, Совет на своей второй очередной сессии постановил, что ссылки на официальные заявления в повестках дня сессии должны быть сняты, что следует избегать заранее подготовленных выступлений и что Совет налаживает открытый диалог, который поощряет свободный обмен идеями.
Bangladesh attached the highest priority to freedom of speech and the media, in the belief that democracy, development and peace were integrally related and that the free flow of information was an essential component of democracy. Бангладеш придает самое приоритетное значение свободе слова и средств массовой информации, полагая, что демократия, развитие и мир тесно взаимосвязаны и что свободный поток информации является одним из существенных компонентов демократии.
The free flow of information, which is the lifeblood of the Internet and, therefore, also of the trade conducted over the Internet, offers innumerable opportunities for criminals to misappropriate personal information and use it to commit crime. Свободный поток информации, являющийся источником жизнеспособности интернета, а значит, и осуществляемой по его каналам торговли, открывает преступникам неисчислимые возможности для присвоения личной информации и использования ее в целях совершения преступлений.
(b) Full respect by all parties of the rights of UNPROFOR and the international humanitarian agencies to free and unimpeded access to all safe areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina and full respect for the safety of personnel engaged in these operations. Ь) обеспечение полного уважения всеми сторонами прав СООНО и международных гуманитарных учреждений на свободный и беспрепятственный доступ во все безопасные районы в Боснии и Герцеговине и полного уважения безопасности персонала, участвующего в этих операциях.
Identification of the most suitable river and port options and navigational facilities on the Amazon River and its northern tributaries, in accordance with a regime which guarantees Ecuador free, gratuitous, uninterrupted and perpetual access; выявление лучших альтернативных водотоков, портовых сооружений и способов судоходства по реке Амазонка и ее северным притокам в соответствии с режимом, который гарантирует Эквадору свободный, бесплатный, непрерывный и постоянный доступ;
That being said, he asked whether Libyans were aware of the specific provisions of articles 2 to 7 of the Convention and whether they had free access to the judiciary and an unimpeded right to seek redress for violation of their rights covered by the Convention. Все же г-н Гарвалов спрашивает, знакомы ли ливийцы с конкретными положениями статей 2-7 Конвенции и имеют ли они свободный доступ к судам и беспрепятственное право обращаться в суды с иском по поводу нарушения их прав, закрепленных в Конвенции.
He further voiced the hope that the leaders of the Republic of China and the People's Republic of China would respect the free choice of the people on both sides and work together to resolve the question of a future "one-China". Кроме того, он выразил надежду, что руководители Китайской Республики и Китайской Народной Республики будут уважать свободный выбор населения обеих сторон и будут совместно работать над вопросом создания в будущем «одного Китая».
Article 23.1 of the Universal Declaration of Human Rights provides for the right to work but also the right to the free choice of employment, which broadly includes right to self-employment, including the right to run businesses. В статье 23.1 Всеобщей декларации прав человека предусмотрено право на труд, но также и на свободный выбор работы, что в широком смысле включает право на индивидуальный труд, в том числе право на занятие предпринимательской деятельностью.
Apart from the basic Health Care Act, the right to free choice is established in the Act on the Protection of Patients' Rights, the Act on the Protection of Persons with Mental Disorders, and the Code of Medical Ethics and Deontology. Помимо основополагающего Закона о здравоохранении, право на свободный выбор закреплено в Законе о защите прав пациентов, Законе о защите лиц, страдающих психическими расстройствами, и Кодексе медицинской и врачебной этики.
Fourthly, we must work within the region to ensure the safety and security of humanitarian workers and associated personnel during the conduct of their duties, as well as to ensure free and unhindered humanitarian access to persons in need of assistance. В-четвертых, мы должны работать в районе с целью обеспечить безопасность гуманитарного персонала и связанного с ним персонала при исполнении ими своих обязанностей, а также обеспечить свободный и беспрепятственный доступ гуманитарной помощи к тем, кто в ней нуждается.