Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
We can put an end to this unjust situation only if a fair, free and democratic consultation is held, such as that which took place in Timor-Leste. Мы сможем положить конец этой несправедливой ситуации лишь в том случае, если будет проведен свободный и демократический всенародный опрос, как это было сделано в Тиморе-Лешти.
This initiative, which is intended to give humanitarian agencies on the ground free and secure access to populations at risk, should also help to separate civilians from armed elements, especially in the Parrot's Beak region. Эта инициатива, цель которой состоит в том, чтобы обеспечить гуманитарным организациям на местах свободный и безопасный доступ к находящемуся в опасности населению, также должна помочь отделить гражданское население от вооруженных элементов, особенно в районе Пэрротс-Бик.
Formulas such as free access to information or right to information penetrate more and more clearly into the citizen's conscience. Такие формулировки, как свободный доступ к информации и право на информацию, все в большей степени укореняются в сознании граждан.
As Morocco had expressed unwillingness to go forward with the settlement plan, the United Nations might not be able to hold a free and fair referendum whose results would have been accepted by both sides. Поскольку Марокко заявило о своем нежелании продолжать усилия, связанные с планом урегулирования, Организации Объединенных Наций, вероятно, не удастся провести свободный и справедливый референдум, результаты которого были бы приняты обеими сторонами.
These new restrictions on travel, on shipping, on national and international mail and on the free flow of goods and information everywhere are effectively a tariff imposed by terrorism upon the global community. Эти новые ограничения на путешествия, транспортировку, национальную и международную почту и на свободный поток товаров информации повсюду являются, по сути, тарифом, который терроризм навязал глобальной экономике.
It is also important to ensure a free, fair and transparent election in all its phases, from the political campaign to registration, balloting, accounting of votes and the certification of winners. Важно также добиться того, чтобы проведение выборов носило свободный, справедливый и транспарентный характер на всех этапах этого процесса, начиная от политической кампании и заканчивая регистрацией, голосованием, подсчетом голосов и определением победителей.
However, it has to be acknowledged that, given Benin's current level of economic development, the State does not yet have the capacity and the material resources to ensure free access by all to productive and freely chosen employment. Однако следует признать, что государство еще не обладает потенциалом и материальными средствами, которые позволили бы всем получить свободный доступ к производительной и свободно выбираемой работе, в силу нынешнего уровня экономического развития страны.
Referring to the United Nations Millennium Declaration which affirms the resolve to ensure free access to information on the human genome sequence, ссылаясь на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой заявлено о решимости обеспечить свободный доступ к информации о геноме человека,
Within the framework of the studies and analyses resulting from this report, even foreign experts were given totally free access to the national archives, a fact which was welcomed as unique. В рамках исследований и анализа, проводившихся при составлении этого доклада, совершенно свободный доступ к национальным архивам был предоставлен и иностранным экспертам, что приветствовалось как небывалый прецедент.
The free choice of occupation is also provided by section 27 of the Labour Code: "an employment relationship is based on a contract between an employer and an employee", i.e. by agreement in an expression of will by both sides. Свободный выбор профессии гарантируется также статьей 27 Трудового кодекса: "трудовые отношения определяются договором между работодателем и работником", т.е. соглашением, выражающим волю обеих сторон.
While FOSS generally allows free access, copying and distribution, its licences restrict or discourage bringing these activities under a proprietary licence. Хотя FOSS, как правило, допускает свободный доступ, копирование и распространение, в его лицензиях ограничиваются или запрещаются действия, направленные на его распространение с лицензиями в рамках патентованного режима.
642 Except as authorized under 1.1.4.2, this entry of the UN Model Regulations shall not be used for the carriage of fertilizer ammoniating solutions with free ammonia. 642 За исключением случаев, допускаемых согласно разделу 1.1.4.2, эта позиция Типовых правил ООН не должна использоваться для перевозки растворов аммиачного удобрения, содержащих свободный аммиак.
In answer to a question from the ECE secretariat, the Joint Meeting confirmed that the carriage of fertilizer ammoniating solution with free ammonia by rail or road should be prohibited. В связи с поставленным секретариатом ЕЭК ООН вопросом Совместное совещание подтвердило, что перевозка растворов удобрений, содержащих свободный аммиак, железнодорожным и автомобильным транспортом должна быть запрещена.
CERD has also stated that, under article 5, the free choice of employment, including access to all professions and trades, must be guaranteed to foreigners. КЛРД также заявил, что в соответствии со статьей 5 иностранцам должен быть гарантирован свободный выбор работы, включая доступ ко всем профессиям и ремеслам.
This requires improved availability and free exchange of data, coupled with retrospective studies of lessons learned and projections of future trends and scenarios, mainstreamed into commonly accepted sectoral practices. Для этого требуются улучшенный доступ к данным и свободный обмен ими, а также ретроспективные исследования извлеченных уроков и прогнозы будущих тенденций и сценариев как общепризнанные инструменты секторальной практики.
Recognition of a right to free choice of employment is designed to prevent forced labour, not to guarantee an individual the right to the particular job he/she desires. Признание права на свободный выбор работы направлено на предупреждение принудительного труда, а не на гарантирование конкретным лицам работы по выбранной ими специальности.
The Government and the President of the Republic promote and respect the right of citizens to be duly informed and guarantee free access to information, without any censorship whatsoever. Правительство и лично президент Республики поощряют и уважают право граждан на получение соответствующей информации и гарантируют свободный доступ к информации без какой-либо цензуры.
The Special Rapporteur is launching an appeal to the parties to the conflict to guarantee the safety and free access of representatives of humanitarian and human rights organizations to those in need. Специальный докладчик обращается к сторонам конфликта с призывом гарантировать безопасность и свободный доступ представителей гуманитарных и правозащитных организаций ко всем, кто нуждается в их помощи.
We consider that such initiatives, which allow the free exchange of information between participating Customs administrations, are important tools that allow countries to better implement both the word and the spirit of the Montreal Protocol. Мы считаем, что такие инициативы, предусматривающие свободный обмен информацией между участвующими таможенными органами, представляют собой важное средство, позволяющее странам более эффективно придерживаться как буквы, так и духа Монреальского протокола.
He also mentioned that South Africa was re-examining the meaning and implications of other key IIA provisions, such as fair and equitable treatment, measures tantamount to expropriation, the free transfer of funds and dispute settlement provisions. Выступающий отметил также, что Южная Африка проводит переоценку значения и последствий некоторых ключевых положений МИС, таких, как справедливый и равноправный режим, меры, равносильные экспроприации, свободный перевод средств и урегулирование споров.
The fundamental question is, are we, the free world, willing to do more? Основной вопрос вот в чем: готовы ли мы, свободный мир, сделать что-то большее?
A free exchange of views among eminent personalities from intellectual and cultural circles will take place from 3.30 p.m. to 6.30 p.m. in Conference Room 2. Свободный обмен мнениями между видными представителями научных и культурных кругов пройдет с 15 ч. 30 м. до 18 ч. 30 м. в зале заседаний 2.
The Special Rapporteur would further like to re-emphasize a strong call for the authorities to re-engage with the International Committee of the Red Cross in providing free access to detention centres. Специальный докладчик хотел бы также вновь подчеркнуть свой настоятельный призыв к властям вернуться к сотрудничеству с Международным комитетом Красного Креста, предоставив ему свободный доступ к центрам содержания под стражей.
Taking into account the UNESCO declaration of 1997, nations are urged to ensure free access to information on the human genome sequence. с учетом декларации ЮНЕСКО 1997 года государствам настоятельно предлагается обеспечить свободный доступ к информации о структуре генома человека.
Ms. Durrant (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that in the modern world, as never before, the free flow of information was shaping people's views and behaviour. Г-жа Даррант (Ямайка), выступая от имени стран - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что сегодня, как никогда ранее, свободный обмен информацией оказывает значительное влияние на взгляды и поведение людей.