Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
The Quebec Charter and the Civil Code of Quebec protect the free and voluntary nature of work. Квебекская хартия и Гражданский кодекс Квебека содержат положения, подтверждающие свободный и добровольный характер труда.
They should also be provided with free access to basic public services such as safe drinking water, sanitation, health, and elementary and technical education. Им также должен быть предоставлен свободный доступ к таким основным обеспечиваемым государством услугам, как безопасные источники питьевой воды, канализация, здравоохранение, начальное и техническое образование.
Developing a democratic culture among women (free choice of their own candidates); приобщать женщин к культуре демократии (свободный выбор собственных кандидатов);
There is a need to redefine the relationship of the State with micro-economic circles if the free market is to become an enabling basis for economic development. Для того чтобы свободный рынок стал благоприятной основой для экономического развития, необходимо заново определить взаимоотношения между государством и микроэкономической сферой.
Any natural or legal person should have free, effective and timely access to environmental information held by public authorities on request, without having to prove a legal or other interest. Любому физическому или юридическому лицу следует обеспечить свободный, действенный и своевременный доступ к экологической информации, находящейся в распоряжении органов государственной власти, по запросу, без необходимости подтверждения правового или иного интереса.
In terms of concrete steps, Madagascar had implemented measures that included providing free access to public primary education, supplying teaching materials, training teachers and building 200 schools. В плане конкретных шагов Мадагаскар осуществил мероприятия, которые обеспечивают свободный доступ населения к начальному образованию, снабжение учащихся учебниками, подготовку учителей и строительство 200 школ.
His delegation also agreed with the Special Rapporteur that non-governmental organizations should have free access to data and related information on death penalty cases. Правительство Швейцарии согласно также со Специальным докладчиком в отношении того, что неправительственные организации должны иметь свободный доступ к данным и информации, касающимся дел, по которым был вынесен смертный приговор.
Mexico will keep its doors open to the whole world, allowing free entry to and exit from our country without any form of discrimination. Мексика будет открыта для стран всего мира и будет обеспечивать свободный выезд из нашей страны и въезд в нее без какой-либо дискриминации.
Eritrea denied that any Ethiopians were expelled during this period pursuant to official actions or policies, contending that departures reflected free choices by those who left. Эритрея отрицала, что эфиопы подвергались высылке в этот период на основании официальных мер или политики, заявляя, что отъезд отражал свободный выбор тех, кто покидал страну.
The same delegation also expressed concern regarding the delivery of humanitarian goods within the country, stressing that humanitarian agencies should be granted free and unhindered access to those in need. Представитель той же делегации также выразил озабоченность касательно доставки гуманитарных грузов в стране, подчеркнув, что гуманитарным учреждениям следует предоставлять свободный и неограниченный доступ к нуждающимся.
Fourthly, the free market can, under certain circumstances, be a threat and some policies of international financial institutions limit the exercise of democracy. В-четвертых, в определенных условиях свободный рынок может представлять угрозу, а некоторые меры политики международных финансовых учреждений налагают ограничения на осуществление демократии.
As democratic governance involves public debate and open decision-making, the organization of interest groups and the free exchange of ideas, opinions and information is essential. Поскольку демократическое управление предполагает проведение публичных прений и открытое принятие решений, организация групп по интересам и свободный обмен идеями, мнениями и информацией здесь являются необходимыми.
The right to free choice of employment encompasses the following aspects: Право на свободный труд включает в себя следующие аспекты:
The free access of humanitarian personnel to civilians in need is a key requirement set out by the Council in its resolution 1674. Свободный доступ гуманитарного персонала к гражданскому населению, нуждающемуся в помощи, является ключевым требованием, обозначенным Советом в резолюции 1674.
13 Since December 1998, free access to these publications and other related information is available online at < >. 13 С декабря 1998 года имеется свободный доступ в интерактивном режиме к этим публикациям и другой связанной с ними информацией по адресу: < >.
All women had free access to maternity and child health care and were entitled to paid ante- and post-natal maternity leave. Все женщины имеют свободный доступ к медицинскому обслуживанию в связи с материнством и уходом за ребенком и имеют право на оплачиваемый дородовой и послеродовой отпуск.
We must give free access to the markets of industrialized countries, as well as to products where African countries have a genuine competitive advantage. Мы должны предоставить свободный доступ к рынкам промышленных стран ей и тем африканским товарам, которые являются конкурентоспособными.
The circular is very important, for it establishes clearly the criteria observed in the country to guarantee free and informed access to these procedures. Это информационное письмо весьма важно, поскольку в нем определяется установленный в стране порядок, обеспечивающий свободный и информированный доступ к таким процедурам.
He pointed out that during country visits, special rapporteurs should be allowed to meet with all persons they request to meet and should have free access to prisons. Он подчеркнул, что в ходе поездок по странам специальным докладчикам следует предоставлять возможности иметь встречи со всеми лицами, с которыми они просят встретиться, а также свободный доступ в тюрьмы.
On the other hand, supporters of globalization argue that only free market capitalism has, thus far, created adequate global wealth. В то же время сторонники глобализации заявляют, что до настоящего времени лишь свободный рыночный капитализм обеспечил накопление достаточного богатства в общемировом масштабе.
The new round of negotiations must ensure the removal of the agricultural export subsidies of the developed countries and achieve in the short term conditions of free and transparent access to markets. Новый раунд переговоров должен гарантировать отказ развитых стран от субсидирования своего сельскохозяйственного экспорта и в ближайшем будущем обеспечить свободный и транспарентный доступ к рынкам.
The purpose of this Act is to ensure that individuals enjoy their right to liberty of movement and the free choice of residence within the territory of Ukraine. Целью этого Закона является реализация конституционного права личности на свободу передвижения и свободный выбор места жительства в пределах территории Украины.
Critical loads, which take into account the impact on tree roots through free aluminium in the soil solution, are clearly lower for pine and spruce. Критические нагрузки, учитывающие влияние на корневую систему деревьев через свободный алюминий, содержащийся в почвенном растворе, были явно ниже для сосны и ели.
Additionally, the Special Rapporteur considers that the free flow of information and ideas is one of the most powerful ways of combating racism, discrimination, xenophobia and intolerance. Кроме того, Специальный докладчик считает, что свободный обмен информацией и идеями является одним из наиболее мощных инструментов борьбы с расизмом, дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью.
As the conditions for providing humanitarian aid are particularly difficult, we call on the parties to the conflict to guarantee free and unimpeded access to the civilian population. Поскольку условия предоставления гуманитарной помощи являются особенно трудными, мы призываем стороны в конфликте гарантировать свободный и беспрепятственный доступ к гражданскому населению.