Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободный

Примеры в контексте "Free - Свободный"

Примеры: Free - Свободный
Noting that two thirds of humanity will live in cities in the next 50 years, she said that the first session of the World Urban Forum had provided an opportunity for a free and friendly debate with all sectors of society, Governments and local authorities. Отметив, что в ближайшие 50 лет в городах будет жить две трети населения земного шара, она сказала, что первая сессия Всемирного форума городов позволила провести свободный и дружеский обмен мнениями между представителями всех слоев общества, правительств и местных властей.
Slovenia further supports the inclusion of a strong, free and independent civil society voice in the efforts aimed at improvement of the human rights situation nationally, regionally and internationally. Словения поддерживает также идею того, чтобы сильный, свободный и независимый голос гражданского общества стал частью усилий, направленных на улучшение положения в области прав человека на национальном, региональном и международном уровнях.
The Abkhaz authorities must ensure free and unrestricted access by the United Nations human rights office in Sukhumi to places of detention, in accordance with the mandate of the office. Абхазские власти должны обеспечить расположенному в Сухуми отделению Организации Объединенных Наций по правам человека свободный и неограниченный доступ к местам содержания под стражей в соответствии с мандатом этого отделения.
(e) Building the capacity of the National Electoral Commission to conduct a free, fair and credible national electoral process in 2007; ё) укрепление способности Национальной избирательной комиссии обеспечить свободный, справедливый и заслуживающий доверия национальный избирательный процесс в 2007 году;
As regards Article 4 (1) of the Convention, pursuant to Article 3 (1) UIG, every person is entitled to free access to environmental information without a legal interest having to be stated. Что касается пункта 1 статьи 4 Конвенции, то в соответствии со статьей 3 (1) UIG каждое лицо имеет право на свободный доступ к экологической информации без изложения своего правового интереса.
The right to free choice of profession and employment for the girl child was seriously violated as many girls at ages 10-11 were withdrawn from school at the end of the five year primary education. Право девочек на свободный выбор профессии и рода работы серьезным образом нарушалось в тех случаях, когда по завершении пятилетнего начального образования многие девочки в возрасте 10-11 лет принуждались к уходу из школы.
The European Union also considers that they should be granted free and substantive access to the public media so that they can inform the whole of the population about their activities. Европейский союз также полагает, что им должен быть предоставлен свободный и реальный доступ к государственным средствам массовой информации, с тем чтобы они могли информировать население страны о своей деятельности.
However, the BIVAC inspections have been severely restricted, owing to a variety of exemptions and waivers given to two thirds of the traffic at the free port of Monrovia. В то же время возможности проведения этой фирмой проверок серьезно ограничены из-за целого ряда льгот и исключений, которые применяются в отношении двух третей грузов, проходящих через свободный порт Монровии.
Nevertheless, the principle of free choice of defence counsel should be maintained, and accused persons should be able to call on lawyers of their own choosing if they do not wish to avail themselves of the assistance of a military lawyer. Если требование, предполагающее свободный выбор защитника, должно оставаться принципом, обвиняемый должен иметь возможность обратиться за помощью к выбранному им самим защитнику, если он не желает использовать услуги военного адвоката.
Marriage is the legal foundation of the family and is defined as a union constituted by the free and mutual consent of the partners, which is rendered complete when they manifest it before the competent authorities. Брак является законной основой семьи и определяется как свободный союз, заключенный по взаимному согласию партнеров, который закрепляется фактом подтверждения ими такого согласия перед соответствующим компетентным органом.
In an effort to clarify allegations regarding arbitrary arrests and illegal Government detentions, his Government had allowed the OHCHR team free access to all places of detention, including army barracks, without prior notice. Стремясь дать разъяснения по обвинениям в необоснованных арестах и незаконных задержаниях, производимых властями, правительство его страны предоставило группе УВКПЧ свободный доступ во все места заключения, в том числе и военные казармы без предварительного уведомления властей.
Regrettably, efforts by the United Nations and other organizations to provide humanitarian assistance continued to be impeded by the occupying Power's refusal to allow them free access, thus deepening the humanitarian crisis. К сожалению, усилия Организации Объединенных Наций и других организаций по оказанию гуманитарной помощи по-прежнему блокируются отказом оккупирующей державы обеспечить им свободный доступ, что усугубляет гуманитарный кризис.
A free and fair referendum conducted by the United Nations was the only way to ensure that the Saharan people could exercise their fundamental right to choose their own destiny. Свободный и справедливый референдум под эгидой Организации Объединенных Наций является единственным способом обеспечить народу Западной Сахары возможность реализовать свое неотъемлемое право на выбор собственной судьбы.
An aid in these cases, however, is a new legal obligation for owners of registrations that are entirely or partly funded by the government to give Statistics Netherlands free access to these registrations. В этом случае выходом может стать юридическое обязательство обладателей данных, которые целиком или частично финансируются правительством, с тем чтобы обеспечить Статистическому управлению Нидерландов свободный доступ к этим данным.
Some progress was made with cotton, whereby commitments were made to eliminate export subsidies by 2006 and African countries will have free access to the cotton markets in developed countries. Был достигнут определенный прогресс в отношении хлопка, благодаря чему были взяты обязательства по отмене экспортных субсидий к 2006 году, вследствие чего африканские страны получат свободный доступ к рынкам хлопка в развитых странах.
As for the monitoring of prison conditions, the Prison Inspectorate, established in 2002, had free access to prisons and was required to carry out regular inspections. Что касается контроля за условиями содержания в тюрьмах, то созданная в 2002 году Инспекция по делам тюрем имеет свободный доступ в тюрьмы и обязана проводить регулярные инспекции.
Employment contracts concluded upon engagement for work must conform to labour legislation, which envisages free and fair work with equal pay for work of equal value. Трудовые контракты, заключаемые при найме на работу, в обязательном порядке должны соответствовать трудовому законодательству, предусматривающему свободный и справедливый труд, при котором за равноценную работу выдается равная заработная плата.
The evaluation team observed a dilemma here: it is debatable whether the provisions in the Trainmar Constitution for the free flow of services and materials could be fully adhered to in the context of sustainability. Группа по проведению оценки столкнулась с дилеммой: вызывает сомнение тот факт, что положения устава "Трейнмар", предусматривающие свободный поток услуг и материалов, могут полностью выполняться в контексте требования устойчивости.
The refugees must be given a free choice of whether to return to East Timor or resettle in Indonesia, including through a credible registration process. Беженцам должен быть предоставлен свободный выбор возвращения в Восточный Тимор либо поселения на новом месте в Индонезии, в том числе через заслуживающий доверия процесс регистрации.
In addition, people living with HIV/AIDS in Malta benefit from easy access to free health care, including medication, information, counselling and support - all of which has resulted in improved quality of life. Кроме того, на Мальте люди, живущие с ВИЧ/СПИДом, имеют свободный доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию, включая предоставление лекарственных препаратов, информации, консультаций и поддержки - в результате всего этого было улучшено качество жизни.
Here, above all, we stress the need for all the parties to grant free access to United Nations humanitarian personnel and humanitarian personnel of non-governmental organizations. В этой связи мы в первую очередь подчеркиваем необходимость того, чтобы все стороны обеспечили гуманитарному персоналу Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций свободный доступ.
The Commission understood from all testimonies it received from a wide range of actors that free access for humanitarian assistance for people in need had not been guaranteed during the conflict. Из всех свидетельств, полученных Комиссией от самых разных субъектов, она сделала вывод о том, что во время этого конфликта свободный доступ к гуманитарной помощи для нуждающихся людей гарантирован не был.
It was unclear whether article 42 of the Code of Administrative Law gave parents or educational authorities a free choice of language in children's upbringing and education. Неясно, дает ли статья 42 Кодекса об административной ответственности родителям или руководству учебных органов право на свободный выбор языка для воспитания и образования детей.
The delegation should provide details of any cases in which article 42 of the Code of Administrative Law on the right to free choice of language in upbringing and education had been invoked. Делегация должна представить подробные сведения о делах, при рассмотрении которых была применена статья 42 Кодекса об административной ответственности о праве на свободный выбор языка в воспитании и образовании.
Prosecutors had free access to army and police premises to conduct investigations, which in no way prevented a parallel internal administrative investigation for disciplinary purposes, without prejudice to the criminal action. Работники прокуратуры имеют свободный доступ на объекты армии и полиции для проведения расследований, что ни в коей мере не мешает проведению параллельного внутреннего административного расследования в дисциплинарных целях, без ущерба для возбуждения уголовного дела.