| Thus the members of Congress had recognized the right of the Saharan people to a free and fair referendum. | Члены конгресса признали право народа Сахары на свободный и справедливый референдум. |
| A free referendum that could satisfy the international community had to be transparent. | Свободный референдум, который мог бы удовлетворять требованиям международного сообщества, должен носить транспарентный характер. |
| I'm a free man, Danny. | Дэнни, я - теперь свободный человек. |
| Now, it makes you a free man provided you cooperate. | Теперь вы свободный человек... конечно если поможете нам. |
| Well, one more ceremony, and Will's a free man, more or less. | Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее. |
| A man, like many other white men, who have had a free run at prosperity and opportunity. | Как и многие другие белые, которые имели свободный доступ к процветанию и возможностям. |
| O.J. Simpson returns home a free man, not guilty. | Домой возвращается свободный человек, не виновный. |
| Such exclusion allegedly violated Finland's rights in respect of free passage through the Great Belt as established by the relevant conventions and customary international law. | Такой запрет, по мнению Финляндии, является нарушением ее прав на свободный проход через пролив Большой Бельт, закрепленных в соответствующих конвенциях и нормах обычного международного права. |
| The Central American countries are striving to build a peaceful, free, democratic and developing region. | Страны Центральной Америки пытаются построить мирный, свободный, демократический и развивающийся регион. |
| The view was expressed that customary law provided for innocent and free passage. | Было заявлено, что безвредный и свободный пролет регулируется нормами обычного права. |
| The free exchange of ideas is a bulwark against those who use violence or intimidation to achieve their goals. | Свободный обмен идеями - это оплот защиты от тех, кто использует насилие и запугивание как средство достижения своих целей. |
| The committees have free access to all official agencies in conducting their investigations and may request any data deemed necessary. | Комиссии имеют свободный доступ во все официальные учреждения для расследования и сбора данных, которые они сочтут необходимыми. |
| Female offenders have free access to the ombudsman's office, which even conducts its investigations via the telephone. | Они также имеют свободный доступ к Канцелярии омбудсмена, которая может проводить расследования даже по телефону. |
| Under that Agreement the United States was required to provide free transit to and from the Headquarters district only. | В соответствии с этим Соглашением Соединенные Штаты обязаны обеспечивать свободный проезд только в район Центральных учреждений и из него. |
| The ICRC is granted free access to all places of detention. | Представителям МККК обеспечивается свободный доступ ко всем местам содержания под стражей. |
| An independent, free flow of information and unbiased, objective reporting are necessary for a balanced public opinion. | Необходимой предпосылкой для создания объективного общественного мнения является беспрепятственный и свободный обмен информацией и беспристрастные и объективные средства массовой информации. |
| The free exchange of ideas, people and goods creates interdependence and common norms. | Свободный обмен идеями, людьми и товарами ведет к взаимозависимости и выработке общих норм. |
| This implies that free access to the original census database would make indirect personal identification possible even if the files are anonymised. | В связи с этим свободный доступ к первоначальной базе данных переписи позволит косвенным образом получить личностные данные даже при анонимном характере файлов. |
| The Government also mentioned the decision by the Constitutional Court of the Russian Federation concerning the Nikitin's right to free choice of counsel. | Правительство также упомянуло о решении Конституционного суда Российской Федерации относительно права Никитина на свободный выбор адвоката. |
| The courts and extrajudicial commissions of inquiry, as well as the investigators reporting to them, shall have free access to archives. | Суды и внесудебные комиссии по расследованию, а также независимые исследователи должны иметь свободный доступ к архивам. |
| We call on all stakeholders to demonstrate good will and fairness by ensuring a free and fair referendum. | Мы призываем все вовлеченные стороны продемонстрировать добрую волю и объективность, обеспечив свободный и справедливый референдум. |
| So free markets cannot be relied upon to provide an optimal supply of statistical information. | Таким образом, не следует полагаться на свободный рынок в попытках обеспечить оптимальное поступление статистической информации. |
| The public has free access to most of them. | Общественность имеет свободный доступ к большинству из них. |
| The free flow of information could only exist within a pluralistic and democratic society and environment. | Свободный обмен информацией может осуществляться лишь в условиях плюралистического и демократического общества. |
| Everybody has the right to a free choice of his or her nationality. | Каждый имеет право на свободный выбор своего гражданства. |