Английский - русский
Перевод слова Fortunately
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Fortunately - К счастью"

Примеры: Fortunately - К счастью
Fortunately, these former soldiers left the city to MINUSTAN, which moved into their "barracks"; the police station, following a cursory rehabilitation, is more or less operational again. К счастью, эти бывшие военные покинули город, уступив место МООНСГ, которая разместилась в их "казарме", а комиссариат полиции после косметического ремонта вновь приступил к работе.
Fortunately, the Debian package drops privileges quite early after startup, so those problems are not likely to result in an exploit on a Debian machine. К счастью, пакет Debian прекращает пользоваться привилегиями пользователя root вскоре после запуска, так что использование этих ошибок на машинах под управлением Debian маловероятна.
Fortunately, this is not the only method of execution the game provides you, as Rayne has several contextual moves she can use to put the pain on the bad guys as well. К счастью, это не единственный метод экзекуции в игре, так как у Rayne есть несколько контекстных приёмов, которые она может применять, чтобы сделать больно плохим парням.
Fortunately, during two stopovers at U.S. ports en route to Cuba, Lt. Col. Huntington managed to institute a schedule of rifle marksmanship, small unit training, and battle drills before the Marines made their assault landing on enemy shores. К счастью, в ходе двух остановок в американских портах по пути на Кубу подполковнику Хантингтону удалось организовать учебные стрельбы, учения небольшими группами и боевые учения до высадки морских пехотинцев на вражеском берегу.
Fortunately, despite Agent Malik's disappearance, it appears our test subjects will still arrive on schedule. К счастью, не смотря на исчезнование агента Малика, Наши исследования будут проходить по плану
Fortunately, for you, we're already at a hospital, so when I rip your tongue from your skull, it'll be a short trip. К счастью для тебя, мы уже в больнице, так что когда я вырву твой язык, далеко ехать не придется.
Fortunately, it was intercepted as a result of the vigilance of the local police force.' К счастью, благодаря бдительности местной полиции деятельность банды была пресечена .
Fortunately, the internal and regional problems that we see today can be approached on their own terms now that our vision is no longer clouded by the perceptions of the cold-war era. К счастью, к решению существующих внутренних и региональных проблем сейчас можно подходить с реальных позиций, не затуманенных стереотипами времен "холодной войны".
Fortunately the economy of the Marshall Islands was not one of those being drained by such wasteful expenditure as military budgets; the country had spent the greatest part of its resources on the social well-being of its people. К счастью, на экономику Маршалловых Островов не оказывают неблагоприятного воздействия такие разорительные расходы, как военные; основную часть имеющихся у нее ресурсов страна использовала на обеспечение благосостояния ее народа.
Fortunately for the Council, the path to peace has been comprehensively laid down by the report of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, the Mitchell report. К счастью для Совета, путь к миру четко определен в докладе Шарм-эш-Шейхского комитета по установлению фактов.
Fortunately, led by some sixth sense to Kisangani, [President] Kabila gave the order to restore all former directors who had been dismissed by the Rwandan Tutsis to their posts. К счастью, КАБИЛА, руководствуясь шестым чувством, принял в КИСАНГАНИ решение восстановить в должности всех бывших управляющих, которые были отстранены от работы руандийскими ТУТСИ.
Fortunately, the time for armed conflict in that region appears to have come to a definitive end, now that the Balkan states are on the path to NATO and EU membership. К счастью, времена вооружённых конфликтов в данном регионе явно подошли к концу, теперь, когда балканские страны встали на путь вхождения в НАТО и ЕС.
Fortunately, that choice was not settled prematurely and peremptorily: the process that will lead to a final decision was merely allowed to start with the opening of negotiations. К счастью, преждевременный выбор пока что не был сделан: процессу, который приведет к принятию окончательного решения, было позволено начаться с переговоров.
Fortunately, in October 2010, the European Commission signed an agreement for funding the project of the establishment of an integrated criminal justice information system, shortly referred to as the e-Proceedings project. К счастью, в октябре 2010 года Европейская комиссия подписала соглашение о финансировании проекта по созданию комплексной информационной системы уголовного правосудия, который кратко называется «проект электронного судопроизводства».
Fortunately, much of the capital required for this purpose will be available in the escrow accounts managed by the United Nations under the oil-for-food programme; the petroleum sector's share of those funds is US$ 3.1 billion. К счастью, значительная часть средств, требуемых для этой цели, будет доступна с условных счетов, которыми, согласно программе "Нефть в обмен на продовольствие", распоряжается Организация Объединенных Наций; доля нефтяного сектора в этих средствах составляет 3,1 млрд. долл. США.
Fortunately, there has been a proliferation of actors trying to meet the needs of people affected by those emergencies; but the coordination challenge is growing. К счастью, растет число действующих лиц, стремящихся удовлетворить потребности людей, пострадавших от этих чрезвычайных ситуаций; однако сейчас остро стоит проблема координации этих усилий.
Fortunately for the Germans, Emirau was one of the few islands in the region to not have a Royal Australian Navy-supplied radio to contact the Australian authorities. К счастью для немцев, Эмирау был одним из немногих островов в регионе, не имевших радиосвязи с Королевским австралийским флотом и австралийскими властями.
Fortunately, Rajapaksa listened more to his war-ravaged citizens than to outsiders, and today what seemed impossible - military victory over the Tigers, the oldest, largest, and wealthiest guerrilla army in South Asia - appears at hand. К счастью, Раджапакса прислушался к гражданам своей истерзанной войной страны, а не к мнению посторонних людей, и сегодня то, что казалось невозможным - военная победа над Тиграми (самой старой, крупной и богатой повстанческой армией Юго-Восточной Азии), - близка как никогда.
Fortunately, enlightened leaders in Berlin - and there are more than a few of them, despite perceptions to the contrary - know that Germany's future depends on a strong and more integrated Europe. К счастью, дальновидные лидеры в Берлине (а их там не так уж мало, как обычно кажется) понимают, что будущее Германии - в сильной и более интегрированной Европе.
Fortunately, the ground is being prepared for reform by the Convention on the future of the Union being chaired by former French President Valéry Giscard d'Estaing, which should make its institutional proposals next spring. К счастью, почва для реформы подготавливается Конвентом, занимающимся будущим Евросоюза, на котором председательствует бывший президент Франции Валери Жискар д'Эстен, и уже весной будущего года Конвент должен внести свои предложения относительно устройства ЕС.
Fortunately, the public-finance situation is entirely different in the developing world, which in some cases has been hit by capital-flow reversals stemming from the collapse of world trade, but does not face an internal adjustment challenge. К счастью, в развивающихся странах ситуация с государственными финансами в корне отличается, что в некоторых случаях было спровоцировано изменением движения капитала (в результате краха мировой торговли), однако без необходимости внутренней корректировки.
Fortunately, the American Red Cross and other organizations have been following the Rotary model, using private donations and private volunteers to fill the gap left by our political leaders. К счастью, Американский Красный Крест и другие организации последовали модели клуба «Ротари» и используют частные пожертвования и работу добровольцев, чтобы заполнить пробел, оставленный политическими лидерами.
Fortunately, after a decade of being in focus as a crisis area, that South-Eastern Europe, the Balkans, along with Bosnia and Herzegovina, as the heart of the region, are no longer "CNN-able", given the present growing stability. К счастью, после десяти лет пребывания в фокусе как кризисный регион Юго-Восточная Европа, Балканы вместе с Боснией и Герцеговиной, находящейся в самом сердце этого региона, сегодня более не являются подходящим материалом для «Си-эн-эн», учитывая происходящий там сейчас рост стабильности.
Fortunately, there was no discrimination against women in Kazakhstan because of social stereotypes of the role of women. К счастью, для Казахстана не характерна дискриминация в отношении женщин, основанная на сложившихся в обществе стереотипных представлениях о роли женщин.
Fortunately, the IMF is not yet in hiding, even if some big players really don't like what it has to say. К счастью, МВФ пока еще не «ушел в подполье», несмотря на то, что некоторым крупным игрокам не нравится то, что он считает нужным сказать.