Английский - русский
Перевод слова Fortunately
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Fortunately - К счастью"

Примеры: Fortunately - К счастью
Now, fortunately, I'm a retired doctor. К счастью, я доктор в отставке.
She's in denial, but fortunately, I have access to the truth. Она отпирается, но к счастью, у меня есть доступ к правде.
Well, fortunately, I got a photogenic memory. Ну, к счастью, у меня фотогеническая память.
And fortunately, our case files are just teeming with deserving candidates. И к счастью, в наших делах полным-полно достойных кандидатов.
Well, fortunately, Jamal came along, and we had a great relationship. Ну, к счастью, Джамал подвернулся и у нас были отличные отношения.
Yes, but fortunately, I've found a new one, a young man of great courage. Да, но к счастью, я нашла нового, молодого человека великой смелости.
Now, fortunately that doesn't happen to philosophers today. К счастью, в наше время подобное с философами не происходит.
Well, fortunately, that day has not yet come. Ну, к счастью, день еще не пришел.
No, and fortunately it bought me enough time to talk to my dad. Нет, и к счастью это выиграло мне достаточно времени, чтобы поговорить с отцом.
But fortunately, the fire department responded quickly, and Stacie was able to get out alive. Но, к счастью, пожарные быстро отреагировали, и Стейси осталась жива.
It still takes everything we got, but fortunately we've had some help. На это по-прежнему уходят все наши силы, но, к счастью, нам помогают.
But fortunately, there's another way. Но к счастью, есть другой путь.
But, fortunately for us, they left something very valuable behind. Но, к счастью для нас, они оставили очень ценное.
You've blundered again, but fortunately it won't really matter. Ты снова оплашал, но к счастью это не имеет значения.
But fortunately, they never had to use it. К счастью, она им не пригодилось.
And fortunately, it's right in here. И к счастью, все это прямо здесь.
But fortunately for the world, he did not have to pass an English test. Но к счастью для человечества, ему не нужно было сдавать тест по английскому.
I can't name any of 'em and fortunately they never come up in conversation. Я не могу назвать ни одного и, к счастью, их никогда не упоминают в разговоре.
But fortunately there is a finite size that you can see, and that's known as the Schwarzschild radius. К счастью, существует конечный размер, который вы можете увидеть и он известен как гравитационный радиус Шварцшильда.
But fortunately we do have those last recordings of his. Но, к счастью, у нас остались его последние записи.
But fortunately, our digital man has "undo." Но, к счастью, наш цифровой человек имеет кнопку«отмена».
But fortunately, it also works the other wayaround. К счастью, это работает и в обратную сторону.
In my case, fortunately, reality includes a good, stiff belt every now and then. Только в моем случае, к счастью, реальность включает глоток хорошего спиртного время от времени.
And fortunately, we do have a promising theory. И к счастью, у нас есть многообещающая теория.
Well, fortunately, I didn't have to make that choice. К счастью, мне не пришлось делать этот выбор.