| But fortunately there is a finite size that you can see, and that's known as the Schwarzschild radius. | К счастью, существует конечный размер, который вы можете увидеть и он известен как гравитационный радиус Шварцшильда. |
| Fortunately, in recent decades world community has paid greater attention to the rights and needs of children. | К счастью, в последние десятилетия мировое сообщество уделяет повышенное внимание правам и потребностям детей. |
| Fortunately, DDR has advanced significantly and, by mid-February 2005, over 40,000 of an estimated 60,000 members of the Afghan military forces had engaged in some aspect of the process. | К счастью, процесс РДР значительно продвинулся вперед, и к середине февраля 2005 года свыше 40000 из примерно 60000 членов афганских вооруженных сил уже были охвачены некоторыми аспектами этого процесса. |
| Fortunately, it did not succeed, because otherwise the dominance of the Council would have been extended from the Secretariat to the General Assembly itself, by making it irrelevant. | К счастью, она не увенчалась успехом, потому что в противном случае доминирование Совета было бы распространено с Секретариата на саму Генеральную Ассамблею, что сделало бы ее бесполезной. |
| Fortunately, information and communications technology provides the avenue means to help Africa leap-frog into the modern world. | К счастью, информационная и коммуникационная технология может стать тем средством, при помощи которого Африка сделает стремительный рывок в современный мир. |
| Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. | Кара вот у нас, по счастью, британская подданная. |
| This one, fortunately, ticks all the boxes. | Этот, по счастью, вписывается в любые рамки |
| Kipen saved himself by accident - fortunately he had spent the night not in his home, but at the White Flower sanitorium. | Кипен спасся случайно, - ночевал, по счастью, не дома, а в санатории «Белый цветок». |
| Fortunately, countries adapted to the Committee's time pressures and vice versa. | По счастью, государства учитывают испытываемый Комитетом дефицит времени, а Комитет, со своей стороны, учитывает нехватку времени и у государств. |
| Fortunately, I'm delighted to announce that his place will be taken by none other than our own Rubeus Hagrid. | По счастью, я рад объявить что ёго мёсто займёт никто другой как наш собствённый Рубеус Хагрид. |
| Fortunately, they missed their plane | Повезло, они опоздали на самолёт. |
| Fortunately, we are now blessed with a whole ream of fantastic young actresses. | К счастью, нам повезло с целой плеядой фантастических молодых актрис. |
| Fortunately for you, I found the infirmary. | Вам повезло, что я отыскал лазарет. |
| Fortunately He found? this space to study. | ћне повезло, что € нашла это местечко, чтобы учитьс€. |
| Fortunately, we've been able to convince Congress. | Нам повезло, что мы убедили Конгресс. |
| Fortunately, the two largest countries, India and China both fall within that category. | На счастье, две самые большие страны, Индия и Китай, обе попадают в данную категорию. |
| Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary to survive for 20 years. | На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить 20 лет |
| Fortunately, he was able to find a disguise. | На счастье, он смог законспирироваться. |
| Fortunately, most of this cosmic shrapnel gets trapped in the Van Allen belts, donut-shaped zones of charged particles corralled by our magnetic shield. | На счастье, большинство этой шрапнели застревает в поясе Ван Аллена, бубликообразной зоне из заряженных частиц, захваченных нашим магнитным щитом. |
| Fortunately, under the dynamic management of the new Director General of the WHO, former Norwegian Prime Minister Gru Brundtland, the WHO is gearing up to meet these new global challenges. | На счастье, под динамичным руководством нового Генерального Директора ВОЗ, бывшего премьер-министра Норвегии Гру Брундтланд, ВОЗ ускоренно пытается решить эти новые глобальные сложные задачи. |
| Very fortunately, the international community has become aware of this tragedy. | Весьма отрадно то, что международное сообщество знает об этой трагедии. |
| Fortunately, one donor has recently indicated its interest in providing resources to facilitate participation in meetings of the various working groups. | Отрадно, что в недавнее время один из доноров проявил интерес к предоставлению ресурсов с целью облегчить участие членов различных рабочих групп в их работе. |
| Fortunately, Asia has few conflicts, although the situation in Sri Lanka remains of serious concern, in particular the escalation of violence coinciding with the period just before the elections. | Отрадно отметить, что в Азии число конфликтов незначительно, хотя положение в Шри-Ланке по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, особенно эскалация насилия в период, непосредственно предшествующий выборам. |
| Fortunately, 86 per cent of our people live in their own houses with clear title, leaving only a small percentage in need of protection for their tenure. | Отрадно отметить, что 86 процентов нашего населения проживают в своих собственных домах, имея полные права собственности и выделяя лишь небольшой процент доходов на защиту этого права. |
| Fortunately, IKS had a strong growth of new groups and individual members in many parts of the world and has started in new countries especially in Africa, Asia and Central America. | Отрадно отметить, что Международное общество Колпинга смогло привлечь в свои ряды много новых групп и людей из самых разных частей мира и налаживает работу в новых странах, прежде всего в Африке, Азии и Центральной Америке. |
| Fortunately, she didn't lose much blood. | Слава богу, не потеряла много крови. |
| Fortunately, I changed the restaurant. | Слава богу что я успел сменить ресторан. |
| Fortunately, there are some policy precepts and ideas that governments would do well to invest their political capital in if they want innovation and its attendant prosperity to resume. | Слава богу, есть определенные политические принципы и идеи, которые правительства должны бы выполнять, инвестируя в них свой политический капитал, если они хотят, чтобы инновации и сопутствующее им процветание возобновились. |
| You know, fortunately, | наешь, слава богу, |
| Fortunately I'm healthy. | Слава богу я здоров. |
| And I couldn't see any value in publicizing what had been so fortunately hidden. | И я не видел надобности в разглашении того, что мы так удачно скрыли. |
| These are achievements that fortunately complement each other and have thus reduced considerably non-proliferation risks and contributed to strengthening international peace and security. | Эти достижения удачно дополнили друг друга и тем самым значительно снизили угрозу, связанную с нераспространением, и способствовали укреплению международного мира и безопасности. |
| Good, coming back the cold cow, fortunately, mine fimose started to regredir spontaneously (or it will be that mine piru is that started to grow disproportionately) e I did not need to operate that one pelanca. | Хорошо, сомё Ьаск холодная корова, удачно, fimose шахты начатое к regredir самопроизвольно (или оно будет что piru шахты то начатое для того чтобы вырасти несоразмерно) e, котор мне не было нужно привестись в действие то одно pelanca. |
| For instance, the project has fortunately benefited from recent rental market corrections. | Например, в рамках проекта удачно удалось воспользоваться недавней коррекцией на рынке аренды помещений. |
| Fortunately, neither do any of ours. | И, что очень удачно, мы также не заражены. |