| Fortunately, my postman happened to witness the entire incident. | К счастью, мой почтальон оказался свидетелем этого инцидента. |
| Fortunately, I managed to stabilize it before there was any permanent damage. | К счастью, я сумел стабилизировать его прежде, чем был нанесен непоправимый вред. |
| Fortunately, she didn't have hep C. | К счастью, у неё нет Гепатита С. |
| Fortunately, Alpha Particles are highly trackable. | К счастью, альфа-частицы легко отследить. |
| Fortunately, I'm past it. | К счастью, это уже прошло. |
| Fortunately, I found a wonderful circle of men to get me through that. | К счастью, я нашел там группу чудесных людей, которые помогли мне пройти через это. |
| Fortunately, this region is experiencing repatriation on an enormous scale. | К счастью, для этого региона характерны огромные масштабы репатриации. |
| (gasps) Fortunately, there should be a way to shield us from his mental tricks. | К счастью, должны быть способы оградить нас от его ментальных трюков. |
| Fortunately for me it did not, no. | К счастью для меня это так, да. |
| Fortunately, by restoring democracy we intend to promote the dawn of Haitian creativity and the transformation of our living conditions. | К счастью, через восстановление демократии мы будем содействовать расцвету созидательного духа гаитян и преобразованию их жизненных условий. |
| Fortunately, a significant number of bronze Early Mycenaean objects were later found by the Greek police authorities. | К счастью, значительное число протомикенских изделий из бронзы были позднее обнаружены полицейскими службами Греции. |
| Fortunately, today in Panama we have restored a constitutional, moral and legal order. | К счастью, сегодня в Панаме мы восстановили конституционный, нравственный и правовой порядок. |
| Fortunately, the unbreakable will of our peoples is now enabling us to emerge from that dark period. | К счастью, сейчас непоколебимая воля наших народов позволила нам выйти из этого темного периода. |
| Fortunately, such participation was well defined in the text of article 16. | К счастью, подробное определение такого участия содержится в тексте статьи 16. |
| Fortunately, there are common-sense solutions to conserve resources. | К счастью, существуют разумные решения проблемы экономии ресурсов. |
| Fortunately, we have seen some modest, but meaningful, progress during the period under consideration. | К счастью, мы увидели некоторый скромный, но значимый прогресс в рассматриваемый период. |
| Fortunately, the international community has demonstrated its responsibility and sobriety by standing firm in rejecting the extraterritorial application of domestic United States legislation. | К счастью, международное сообщество уже продемонстрировало ответственное и трезвое отношение к этому вопросу, решительно отвергнув экстерриториальное применение внутреннего законодательства Соединенных Штатов. |
| Fortunately, there was a law which stipulated that such people must remain at liberty. | К счастью, в соответствии с одним из законов эти лица должны оставаться на свободе. |
| Fortunately, we are all aware of the important responsibility that is entrusted to us. | К счастью, все мы осознаем важность возложенной на нас ответственности. |
| Fortunately, hope, however weak and volatile, is still alive. | К счастью, надежда, какой бы слабой и неустойчивой она ни была, по-прежнему сохраняется. |
| Fortunately, in its difficult struggle for political survival, Tajikistan was not left to fend for itself. | К счастью, в нелегкой борьбе за политическое выживание Таджикистан не остался один на один со своей бедой. |
| Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap... Last-Minute way to combat global warming. | К счастью, наши мудрые правители нашли дешевый, придуманный в последний момент способ борьбы с глобальным потеплением. |
| Fortunately, the new warden was an appreciator of the arts. | К счастью, новый начальник тюрьмы оказался большим ценителем искусства. |
| Fortunately, fragile psychological states are a specialty of Fiona's. | К счастью, неустойчивые психологические состояния - это специализация Фионы. |
| Fortunately, the current status of technologies in the sector is favourable for their application in many domains. | К счастью, нынешний уровень развития технологии в этом секторе создает благоприятные условия для внедрения результатов таких работ во многих областях. |