Fortunately exponentiation, which is effectively a sequence of multiplications, is the most common operation in public-key cryptography. |
К счастью, возведение в степень, которое фактически является последовательностью умножений, является наиболее частой операцией в криптографии с открытым ключом. |
Fortunately for you we had to shoot the other horse |
К счастью для Вас, остальных лошадей нам пришлось пристрелить. |
"Fortunately, he was up to both." |
К счастью, ему удалось и то, и другое . |
Fortunately, you're not like them. |
К счастью, ты не такой! |
Fortunately, such populism - for it is just that - is not ubiquitous. |
К счастью, такой популизм - ибо это он и есть - не распространен повсеместно. |
Fortunately, the bond markets are dead, and it might take a year to revive them. |
К счастью, рынки облигаций мертвы и потребуется еще по крайней мере год чтобы их воскресить. |
Fortunately, there finally seems to be a growing number of influential scientists, economists, and politicians who represent a more sensible approach to the issue. |
К счастью, кажется, наконец, появляются собрания влиятельных ученых, экономистов и политиков, которые имеют более разумный подход к этой проблеме. |
Fortunately, he declared, they have the "capability and wisdom" to build peace and security in the region through cooperation. |
К счастью, он заявил, что они имеют «возможности и мудрость», чтобы на основе сотрудничества построить мир и безопасность в регионе. |
Fortunately for East Asia, most seem to approach power with a keen sense of duty and a commitment to strengthening their countries. |
К счастью для Восточной Азии, большинство, кажется, подходит к власти с обостренным чувством ответственности и обязательством укреплять положение своих стран. |
Fortunately, the authorities recognize these problems and have strategies - and, more important, the resources - to deal with them. |
К счастью, власти признают эти проблемы, и у них есть стратегия (и, что ещё важней, ресурсы), чтобы с ними справиться. |
Fortunately, if we plan for the long term on a global scale, we can find our way through these challenges. |
К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы. |
Fortunately, however, there is much we can do to mitigate the threat - provided that adequate resources are made available. |
Однако, к счастью, мы можем сделать многое для уменьшения этой угрозы - правда, при условии доступа к адекватным ресурсам. |
Fortunately, when Giscard voiced his dangerous sentiments, many in the European Commission and throughout Europe declared that the former French President spoke only for himself. |
К счастью, когда Жискар выразил свои опасные взгляды, многие члены Европейской Комиссии и общественные деятели по всей Европе заявили, что французский президент говорил только за себя. |
Fortunately, the decisive actions taken by the advanced countries' monetary authorities - including provision of unprecedented amounts of liquidity - prevented a complete financial meltdown. |
К счастью, решительные действия, предпринятые руководящими денежно-кредитными учреждениями промышленно развитых стран - включая предоставление беспрецедентного количества ликвидных средств - предотвратили полную финансовую катастрофу. |
Fortunately, we can learn from other cities such as Stockholm, Singapore, and London, which have successfully implemented them. |
К счастью, мы можем учиться на примере других городов, успешно внедривших подобные сборы, таких как Стокгольм, Сингапур и Лондон. |
Fortunately, that does not rule out humans, for we can augment the eyes we were born with. |
К счастью, это определение не исключает людей, так как мы можем улучшить зрение, с которым мы родились. |
Fortunately, with space technology now, we can look at it from space, and when we do, you can see the proportions fairly well. |
К счастью, при помощи космической технологии, мы можем наблюдать за этими участками из космоса и очень чётко увидеть количественное соотношение. |
Fortunately, nobody has harvested any penguins and we're getting over 100,000 tourists a year to see them. |
К счастью, никто никаких пингвинов не вылавливает, и более 100 тысяч туристов в год приезжает, чтобы посмотреть на них. |
Fortunately she floated free, and was able to return to Troms for repairs. |
К счастью, это удалось, и корабль смог вернуться в Тромсё для ремонта. |
Fortunately, Angela Merkel, Nicolas Sarkozy, and Gordon Brown understand the challenge, and at least some parts of the Bush government seem aware of the problem. |
К счастью, Ангела Меркель, Николя Саркози и Гордон Браун понимают стоящую перед ними задачу, и, по крайней мере, некоторым членам правительства Буша также известно об этой проблеме. |
Fortunately, there is little reason to believe such dire predictions, or that the market gyrations that have been driving recent headlines represent anything more than short-term volatility. |
К счастью, существует мало оснований верить таким мрачным прогнозам или в то, что резкие колебания рынка, которые двигали последними заголовками, представляют нечто большее, чем краткосрочная волатильность. |
Fortunately, that sweet little girl saw I was in a jam and said it was her idea. |
К счастью, эта милая маленькая девочка видела, что я в затруднении и сказала, что это была ее идея. |
Fortunately, his pulse is coming back to normal |
К счастью его пульс возвращается к нормальному. |
Fortunately, our new teacher, Mr Svale, took the boy to the doctor's where he received medical care. |
К счастью, наш новый учитель, господин Свеле, отвез мальчика ко врачу, где тому была оказана медицинская помощь. |
Fortunately, or not - depending how you look at it - Auntie Beryl had no one close. |
К счастью или нет, как посмотреть, у тетушки Берил не было никого из близких. |