Fortunately - and this is a fact - our determination to succeed is evident. |
К счастью, и это можно констатировать, решимость добиться успеха есть. |
Fortunately there are only three points where vehicular traffic is possible. |
К счастью, автомобильное движение возможно только в трех пунктах. |
Fortunately, the mine did not explode and upon closer look, they found three more MOTAPM. |
К счастью, мина не взорвалась, и при ближайшем осмотре они нашли еще три НППМ. |
Fortunately, Kosovo has a blueprint, the Ahtisaari plan, for its path to becoming a functional, multi-ethnic and democratic country. |
К счастью, у Косово есть план - план Ахтисаари по превращению его в действующую, многоэтническую и демократическую страну. |
Fortunately, support structures for women affected by the practice existed in large towns and cities. |
К счастью, в крупных городах существуют структуры поддержки женщин, подвергшихся этой практике. |
Fortunately, we have already made significant progress. |
К счастью, мы уже добились значительного успеха. |
Fortunately, there are reasonably large unconventional oil resources in a number of UNECE countries. |
К счастью, в ряде стран ЕЭК ООН имеются довольно крупные запасы нетрадиционных нефтяных ресурсов. |
Fortunately the forest and forest industry sector is responding positively to demands for sustainable management and development. |
К счастью, сектор лесного хозяйств положительно реагирует на требования относительно обеспечения устойчивого управления и развития. |
Fortunately, there is no need to create one, as the world community has already developed a suitable analytical framework. |
К счастью, создавать ее нет нужды, поскольку международное сообщество уже выработало подходящую аналитическую схему. |
Fortunately, the international community had recently been focusing greater attention on Africa. |
К счастью, в последнее время международное сообщество уделяет Африке более пристальное внимание. |
Fortunately, the MDGs point the way forward. |
К счастью, ЦРДТ служат нам ориентиром для продвижения вперед. |
Fortunately, with the help of the international community, those Congolese puppets and Ugandan bandits will not be with us much longer. |
К счастью, при помощи международного сообщества, этим конголезским марионеткам и угандийским бандитам не придется долго оставаться на свободе. |
Fortunately, they were unsuccessful, but that once again pointed to Argentina's destructive stance with regard to the Islands. |
К счастью, этого не произошло, но это лишний раз свидетельствует о деструктивной позиции Аргентины по отношению к островам. |
Fortunately, much of the work of the Security Council is relatively non-controversial. |
К счастью, большая часть работы Совета Безопасности практически не вызывает противоречий. |
Fortunately, the framework for such international support already exists, for example through the Monterrey Consensus. |
К счастью, рамки такой международной поддержки уже существуют; это, например, Монтеррейский консенсус. |
Fortunately, our security services were alerted in time and were able to prevent the anticipated genocide. |
К счастью, наши службы безопасности были вовремя поставлены в известность и смогли предотвратить надвигающийся геноцид. |
Fortunately, the Gini coefficient is beginning to show a trend towards correction in income distribution. |
К счастью, коэффициент Джини указывает на тенденцию в сторону коррекции показателя распределения доходов. |
Fortunately, fighting has ceased in several countries, thus opening up real opportunities for progress and development. |
К счастью, в некоторых странах боевые действия прекратились, в результате чего появились реальные возможности для прогресса и развития. |
Fortunately, coverage is highest in areas that need it most. |
К счастью, охват наиболее высок там, где он более необходим. |
Fortunately, the Security Council has taken important decisions in this regard, moving the fight against crime in the right direction. |
К счастью, Совет Безопасности принял важное решение в этой связи, направив усилия по борьбе с преступностью в нужное русло. |
Fortunately, the two LRC staff members were only superficially injured. |
К счастью, два сотрудника ЛКК получили лишь поверхностные ранения. |
Fortunately, those efforts are beginning to yield results. |
К счастью, эти усилия начинают приносить свои плоды. |
Fortunately, a growing trend the survival and maintenance of save elephants in tourist camps and to protect wild elephants continue to. |
К счастью, растущая тенденция выживания и поддержания сохранить слоны в туристических лагерях и защиты диких слонов продолжать. |
Fortunately, this is an area that plays to Japan's strengths. |
К счастью, это область, где мощь Японии играет на руку. |
Fortunately, this is not as bad as it looks. |
К счастью, это не так плохо, как кажется. |