Fortunately, we got plenty of time. |
К счастью, у меня и времени много. |
Fortunately, he was bounced back by our no-fly order. |
К счастью, наш ордер на запрет полетов вернул его обратно. |
Fortunately, Robert and I fit together really well. |
К счастью, Роберт и я хорошо подходим друг другу. |
Fortunately, I have many answers. |
К счастью, у меня есть ответы. |
Fortunately for us, this means we have a good idea Of what he looks like. |
К счастью для нас, это значит, что нам вполне известно, как он выглядит. |
Fortunately, LeBlanc's bullet just grazed you. |
К счастью, пуля ЛеБланка лишь задела тебя. |
Fortunately there were people around to stop them. |
К счастью, люди вокруг его спасли. |
Fortunately, I'm an excellent hunkerer. |
К счастью, я отличный обмозговыватель. |
Fortunately, my bank was mobile. |
К счастью, мой банк был мобильным. |
Fortunately, I don't carry a weapon. |
К счастью, я не ношу оружия. |
Fortunately, we have some tricks of our own here. |
К счастью, у нас есть свои хитрости. |
Fortunately, Kris could rise above the problem. |
К счастью, Крис мог подняться над проблемой. |
Fortunately, there's no such thing. |
К счастью, не существует такого понятия. |
Fortunately, there were the weekends. |
К счастью, в приюте бывали выходные. |
Fortunately, Saboo, no harm has been done. |
К счастью, Сабу, ничего плохого не случилось. |
Fortunately, all you lost in the divorce is the half a billion dollars. |
К счастью все что ты потерял от развода это пол-миллиарда. |
Fortunately for us, she likes a challenge. |
К счастью для нас, Она любит трудности. |
Fortunately, I have so much of it. |
К счастью, у меня его много. |
Fortunately, he only killed an impostor. |
К счастью, он убил только двойника. |
Fortunately, it was a French jail, so the food was not bad. |
К счастью, это была французкая тюрьма, и еда был неплохая. |
Fortunately, we Cleary women have Dane to pray for our redemption. |
К счастью, у женщин рода Клери есть Дэн, который будет молиться за всех нас. |
Fortunately, I managed to persuade the guard to smuggle me out through a secret passage. |
К счастью, я сумела убедить стражника тайно вывести меня через подземный ход. |
Fortunately, it's just two pages of bad haikus and dirty limericks. |
К счастью там была всего пара страниц отвратительных хокку и ужаснейших лимериков. |
Fortunately the lumberjack didn't know his math. |
К счастью, дровосек не умел считать. |
Fortunately, I'm practically a midwife, ready to help Charmaine through the miracle of birth. |
К счастью, я почти акушерка, и готова помочь Шармейн, пройти через чудо рождения. |