Английский - русский
Перевод слова Fortunately
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Fortunately - К счастью"

Примеры: Fortunately - К счастью
What really matters is how fast a car can lap a test track and fortunately, we've got our own test track for that very purpose. Что действительно имеет значение, так это насколько быстро машина покажет себя на тестовой трассе и, к счастью, у нас есть собственная трасса как раз для этого случая.
Restorers fortunately put the house to its former state and now we can see it how it looked in the past. К счастью, реставраторы привели дом к его прежнему состоянию, и сейчас мы можем видеть его, как он выглядел в прошлом.
And fortunately, you're not the one in charge - he is. И к счастью, командуешь здесь не ты, а он.
But, fortunately, in our country and in yours... they are not compelled to see us. Но, к счастью, и в нашей и в вашей стране... никому не позволено навязывать своё общество.
I haven't practiced medicine for some time, but fortunately for you, I have a very good memory. Я не практиковал уже довольно давно, Но, к счастью для вас, у меня очень хорошая память.
But fortunately, we don't have to go that far to find him. Но, к счастью, нам не надо так далеко ехать, чтобы его найти.
I mean, fortunately, they're very rare, but if you ever run across one... То есть, к счастью, их довольно мало, но если ты перешёл одному дорогу...
Whether fortunately or not, it is up to us - alone - to determine which future it will be. К счастью это, или нет, но только от нас зависит, каким будет наше будущее.
And, fortunately, we live in an age in which information technology gives us the right tools to broaden access to high-quality, affordable education. И, к счастью, мы живем в эпоху, когда информационные технологии дают нам подходящие инструменты для расширения доступа к высококачественному недорогому образованию.
Decline is a misleading metaphor for today's America, and Obama fortunately has rejected the suggestion that he should pursue a strategy aimed at managing it. Метафора спада не подходит к сегодняшней Америке, и Обама, к счастью, отверг предположение, что он должен продолжать стратегию, направленную на управление подобным спадом.
Such, fortunately, is not the case in Romania, where representatives of the Hungarian minority are important members of the ruling coalition government. К счастью, в Румынии дела обстоят по-другому, и представители венгерского меньшинства являются важными членами правящей правительственной коалиции.
And fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns. И, к счастью, мы можем наблюдать, что правительство реагирует на требования людей всё чаще и всё более своевременно.
And, unlike Kobe, these calamities did affect Tokyo - indirectly, fortunately - where some 40% of Japan's industrial production is located. И, в отличие от Кобе, эти бедствия действительно повлияли на Токио - к счастью, косвенно - в котором находится около 40% промышленного производства Японии.
Well, fortunately, I've grown to trust your instincts, К счастью я научился доверять твоим инстинктам.
Well, fortunately, I don't care about being liked. Ну, к счастью, ваши симпатии мне не важны.
I tried to tell you while you were having lunch but you fortunately stopped me. Я хотел сказать вам об этом в ресторане, но вы, к счастью, меня прогнали.
In fact and fortunately I was just on my way here to see Betty. К счастью, я как раз шла сюда, чтобы повидать Бетти.
Well, fortunately, we are here to throw you an engagement party, so maybe we can fix that. Ну, к счастью, мы здесь, чтобы устроить тебе вечеринку в честь помолвки, и возможно все исправить.
But fortunately it wasn't quite such a vague script. Но, к счастью, там был не настолько неопределенный сценарий
But fortunately, Tommy will get here faster, right? Но к счастью, Томми быстрее, так?
Well, fortunately, we now have a deputy mayor to help pick up the slack. Что ж, к счастью, у нас есть Заместитель мэра, который может поработать в затишье.
And fortunately there are a few people who understand how to respond to these challenges and Frank Gehry is one of them. К счастью, есть люди, которые знают, как принять этот вызов, и Фрэнк Гери - один из них.
fortunately, you still got poetry left - and agronomy what? К счастью, есть еще поэзия - И агрономия Что?
Okay, so there's a massive super battle above, but fortunately, our customer is holding her Rumbrella. Итак, наверху знатная супер битва, но, к счастью, у нашего покупателя в руках Оброзонт.
But fortunately, with Mme. Walter, such things are of no moment. К счастью, для нее самой все это уже не опасно.