Fortunately, the Secretary-General has injected new momentum into the debate, and we should all welcome this. |
К счастью, благодаря усилиям Генерального секретаря, этой дискуссии был придан новый импульс, и мы все должны этому радоваться. |
Fortunately for ITC, other sections had shown considerable entrepreneurship, and had developed innovative services well appreciated by their respective audiences. |
К счастью для МТЦ, другие секции продемонстрировали хорошие навыки предпринимательской деятельности и создали новаторские службы, которые были по достоинству оценены их соответствующими аудиториями. |
Fortunately, Nepal enjoys unique social peace and harmony though it is a multi-ethnic and multi-religious country. |
К счастью, несмотря на то, что Непал характеризуется этническим и религиозным разнообразием, в стране царит уникальная атмосфера социального мира и согласия. |
Fortunately, they were replaced by other doctors of that organization and I believe their protest served no purpose. |
К счастью, на смену им приехали другие врачи из этой организации, и я думаю, что их протест не достиг своей цели. |
Fortunately, sufficient voluntary contributions were subsequently received to allow for recruitment of the justice, human rights and police advisers. |
К счастью, впоследствии добровольные взносы были получены в достаточном объеме, позволяющем нанять советников по таким вопросам, как правосудие, права человека и деятельность полиции. |
Fortunately, there is another important thread, and that is our common humanity. |
К счастью, есть и другая важная нить, связующая нас, и это наша общая принадлежность к человеческому роду. |
Fortunately, this is no longer wanting, because most of our countries have made serious efforts to meet these ideals with reasonable success. |
К счастью, этого не придется долго ждать, поскольку большинство из наших стран предприняли серьезные усилия по достижению этих идеалов, причем довольно успешные. |
Fortunately, there is an expanding environmental industry around the world capable of providing solutions rather than creating problems. |
К счастью, в настоящее время во всем мире наблюдается рост экологически чистой промышленности, способной не столько создавать проблемы, сколько предлагать их решение. |
Fortunately, for those of us who practise the democratic creed, that trust is always time-bound and subject to public opinion. |
К счастью, для тех из нас, кто придерживается демократических принципов, это доверие всегда имеет определенные временные рамки и зависит от общественного мнения. |
Fortunately, many countries in this part of the world have recognized that regional welfare must be addressed as a regional challenge. |
К счастью, многие страны в этой части мира признали, что на региональное благосостояние необходимо обратить серьезное внимание, как на региональную проблему. |
Fortunately, awareness of the adverse environmental and human health problems associated with sulfur and particulate emissions is increasing throughout the world. |
К счастью, во всем мире расширяется информированность населения о негативных экологических и связанных со здоровьем человека проблемах, обусловленных выбросами серы и различных частиц. |
Fortunately, following and complementing the success of the IFRS, an initiative to meet these needs was launched in 1996. |
К счастью, после успешного начала внедрения МСФО и в подкрепление этого успеха в 1996 году была выдвинута инициатива для удовлетворения именно этих потребностей. |
Fortunately, adaptation and mitigation with respect to buildings clearly intersect, as improving energy efficiency can be considered as their common denominator. |
К счастью, стратегии адаптации и смягчения последствий применительно к зданиям явно имеют точки соприкосновения, поэтому повышение энергоэффективности может восприниматься для них как общий знаменатель. |
Fortunately, in either biological control or even natural control, resistance is extremely rare. |
Многие фермеры К счастью, как при биологическом контроле, так и при естественном контроле, устойчивость чрезвычайно редка. |
Fortunately, it has not spread beyond the capital, although disturbing tensions are emerging in some districts. |
К счастью, поджоги и грабежи не распространились за пределы столицы, хотя вызывает тревогу тот факт, что в некоторых районах возникла некоторая напряженность. |
Fortunately, the infrastructure necessary to facilitate expanded peaceful nuclear cooperation while addressing non-proliferation concerns already exists and is being continually strengthened and expanded. |
К счастью, инфраструктура, необходимая для содействия расширению сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии с учетом соображений, касающихся нераспространения, уже существует и постоянно укрепляется и расширяется. |
Fortunately, adept monitoring and awareness prevented the occurrence of injury or death as a direct result of these events. |
К счастью, благодаря эффективности мониторинга и информирования удалось избежать телесных повреждений или гибели людей, которые могли бы явиться прямым последствием этих аварий. |
Fortunately, the same jurors are impaneled for another month. |
К счастью, те же присяжные, включены в список еще на месяц |
Fortunately, they won't do any more harm to anyone. |
К счастью, они уже больше никого не обманут, не принесут вред другим. |
Fortunately, when they didn't find one quickly, they died. |
К счастью, они погибли, не успев найти носителя. |
[Narrator] Fortunately, Tobias had rented a car to maintain his ruse. |
К счастью, для большей убедительности Тобиас взял на прокат машину. |
Fortunately, their job is also to be nervous, so it doesn't take much to spook them. |
К счастью, их работа очень нервная, поэтому вешать им лапшу не составляет труда. |
Fortunately, she had so much food in the house that she'd... |
К счастью еды там столько, что она и не... |
Fortunately, with the advent of the x64 architecture we can now address an (almost) unlimited amount of memory, which means the end of bottlenecks. |
К счастью, благодаря x64 архитектуре, теперь мы может адресовать почти неограниченное количество памяти, что означает отсутствие узкого места. |
Fortunately we are young and careless and it wasn't long before there were four of us. |
К счастью, мы молодые и беззаботные, и скоро нас стало четверо. |