Fortunately, I did not remember to tell them I was once a communist. |
К счастью я забыл им сказать что когда-то был коммунистом. |
Fortunately there's nothing more stimulating than a case where everything goes against you. |
К счастью, ничто так не утешает, как то, что всё вокруг оборачивается против тебя. |
Fortunately I have developed a very effective cure. |
К счастью, я создал эффективное лекарство. |
Fortunately, Ameur took you in hand. |
К счастью, Амер занялся тобой. |
Fortunately, I wound up working here. |
К счастью, я попал сюда. |
Fortunately, brain functions and vital organs seem to be intact. |
К счастью, жизненно-важные органы и мозговые функции, кажется, не затронуты. |
Fortunately, though, I already know him. |
К счастью, однако, я его уже знаю. |
Fortunately, you're not anything like him. |
К счастью, ты совсем не как он. |
Fortunately, I was visiting my parents on Bajor when I got the news of your find. |
К счастью, я посещал родителей на Бэйджоре, когда получил новость о вашей находке. |
Fortunately I do not have that cross to bear. |
К счастью мне не пришлось нести этот крест. |
Fortunately, the father doesn't want to take the boy. |
К счастью, отец не хочет его забирать. |
Fortunately, most of them end up safely locked away. |
К счастью, большая их часть благополучно сидит за решеткой. |
Fortunately for us, she's not here. |
К счастью для нас, ее здесь нет. |
Fortunately, Charlie's stays open rather late. |
К счастью, "У Чарли" работает допоздна. |
Fortunately, he couldn't help them even if he wanted to. |
К счастью, он не поможет им, даже если они захотят. |
Fortunately, as I've intercepted this document, there's no harm done. |
К счастью, я вовремя перехватил этот документ, и он не причинил вреда. |
Fortunately for my daughter-in-law's bank account, It does not need therapy. |
К счастью для банковского счёта моей невестки, ему терапия не нужна. |
Fortunately, I do think I've steered him in a slightly different direction. |
К счастью, я считаю мне удалось направить его совсем в другую сторону. |
Fortunately for you, he's out. |
К счастью для вас, его нет. |
Fortunately, I handled it myself. |
К счастью, этого не произошло. |
Fortunately, you have a lovely name like Jennifer. |
К счастью у вас чудесное имя - Дженнифер. |
Fortunately for me, my lovely divorce doesn't go on vacation. |
К счастью для меня, моя любимая, развод не берёт отпусков. |
Fortunately, I have an excellent teacher. |
К счастью, у меня есть великолепный учитель. |
Fortunately, yale is out of her reach. |
К счастью, Йель вне её досягаемости. |
Fortunately, that's not my job. |
К счастью, это не моя забота. |