Английский - русский
Перевод слова Fortunately
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Fortunately - К счастью"

Примеры: Fortunately - К счастью
Fortunately, I did not remember to tell them I was once a communist. К счастью я забыл им сказать что когда-то был коммунистом.
Fortunately there's nothing more stimulating than a case where everything goes against you. К счастью, ничто так не утешает, как то, что всё вокруг оборачивается против тебя.
Fortunately I have developed a very effective cure. К счастью, я создал эффективное лекарство.
Fortunately, Ameur took you in hand. К счастью, Амер занялся тобой.
Fortunately, I wound up working here. К счастью, я попал сюда.
Fortunately, brain functions and vital organs seem to be intact. К счастью, жизненно-важные органы и мозговые функции, кажется, не затронуты.
Fortunately, though, I already know him. К счастью, однако, я его уже знаю.
Fortunately, you're not anything like him. К счастью, ты совсем не как он.
Fortunately, I was visiting my parents on Bajor when I got the news of your find. К счастью, я посещал родителей на Бэйджоре, когда получил новость о вашей находке.
Fortunately I do not have that cross to bear. К счастью мне не пришлось нести этот крест.
Fortunately, the father doesn't want to take the boy. К счастью, отец не хочет его забирать.
Fortunately, most of them end up safely locked away. К счастью, большая их часть благополучно сидит за решеткой.
Fortunately for us, she's not here. К счастью для нас, ее здесь нет.
Fortunately, Charlie's stays open rather late. К счастью, "У Чарли" работает допоздна.
Fortunately, he couldn't help them even if he wanted to. К счастью, он не поможет им, даже если они захотят.
Fortunately, as I've intercepted this document, there's no harm done. К счастью, я вовремя перехватил этот документ, и он не причинил вреда.
Fortunately for my daughter-in-law's bank account, It does not need therapy. К счастью для банковского счёта моей невестки, ему терапия не нужна.
Fortunately, I do think I've steered him in a slightly different direction. К счастью, я считаю мне удалось направить его совсем в другую сторону.
Fortunately for you, he's out. К счастью для вас, его нет.
Fortunately, I handled it myself. К счастью, этого не произошло.
Fortunately, you have a lovely name like Jennifer. К счастью у вас чудесное имя - Дженнифер.
Fortunately for me, my lovely divorce doesn't go on vacation. К счастью для меня, моя любимая, развод не берёт отпусков.
Fortunately, I have an excellent teacher. К счастью, у меня есть великолепный учитель.
Fortunately, yale is out of her reach. К счастью, Йель вне её досягаемости.
Fortunately, that's not my job. К счастью, это не моя забота.