| Fortunately, there had been significant progress in addressing that issue. | К счастью, в решении этого вопроса достигнут значительный прогресс. |
| Fortunately for humankind, dialogue was invented long ago. | К счастью для человечества, диалог был изобретен давно. |
| Fortunately, such an outcome has thus far been avoided. | К счастью, такого развития событий пока удается избежать. |
| Fortunately, this appears to be the situation today. | К счастью, похоже, таково положение на данный момент. |
| Fortunately, the cold war has finished. | К счастью, "холодная война" завершилась. |
| Fortunately, there have been no female prisoners until recently, but there is currently one female remand prisoner. | К счастью, до недавнего времени среди заключенных не было женщин, а сейчас под стражей находится одна задержанная. |
| Fortunately, there is evidence that the same technological tools can be used actually to narrow the information gap. | К счастью, есть свидетельства того, что эти же технические средства можно использовать и для сокращения информационного разрыва. |
| Fortunately, the number of famines have declined in recent decades. | К счастью, в последнее десятилетие число стихийных бедствий голода сократилось. |
| Fortunately, the subregion of which Burkina Faso was a part was acknowledged as socially stable compared to other regions. | К счастью, как известно, по сравнению с другими регионами в субрегионе, к которому относится Буркина-Фасо, существует социальная стабильность. |
| Fortunately, they caused only light injuries to three of the soldiers. | К счастью, он закончился только легкими ранениями у трех солдат. |
| Fortunately this action was successful, and the medical meetings programme in Europe was saved. | К счастью, данная акция оказалась успешной, и программа конференций медиков в Европе была спасена. |
| Fortunately, they also provide new ways of creating those skills. | К счастью, они сами обеспечивают новые пути для получения таких профессиональных навыков. |
| Fortunately, providence and vigilance saved the day. | К счастью, предусмотрительность и бдительность спасли положение. |
| Fortunately, some US lawmakers are taking a strong interest in this approach. | К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу. |
| Fortunately, he is smart enough to know this. | К счастью, он довольно умён и прекрасно об этом знает. |
| Fortunately, such a way - immensely challenging but nonetheless feasible - exists. | К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует. |
| Fortunately, the Security Council was not paralysed. | К счастью, Совет Безопасности не был парализован. |
| Fortunately for its democratic prospects, Egypt has only very modest reserves of natural gas and oil. | К счастью для демократических перспектив, у Египта есть только очень скромные запасы природного газа и нефти. |
| Fortunately, the situation appears to be less alarming. | К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной. |
| Fortunately, several product characteristics such as brand name are included in scanner data sets. | К счастью, в наборы сканерных данных включается целый ряд товарных характеристик, таких, как торговая марка. |
| Fortunately, other parts of the anatomy were not mentioned. | К счастью, о других частях тела речи не шло. |
| Fortunately, paragraph 3 of that section established its overall context by reaffirming the validity of the existing international standards. | К счастью, формулировка пункта З этого раздела помогает установить его общее значение, подтверждая применимость существующих международных стандартов. |
| Fortunately, in recent years there have been some positive developments in this regard. | К счастью, в последние годы произошли некоторые позитивные изменения в этом отношении. |
| Fortunately, more than 95 per cent of the merchant vessels now in service are in line with the Canal's parameters. | К счастью, более 95 процентов торговых судов, которые сейчас используются, соответствуют параметрам канала. |
| Fortunately, we Central Americans are daily getting closer to real and effective integration. | К счастью, мы изо дня в день приближаемся к реальной и эффективной интеграции. |