Fire in the warehouse, surprise inspection from Osha, our biggest buyer tried to pull out of a deal, and I have to talk him off a ledge. |
Пожар на складе, неожиданная проверка из Агентства по охране труда и здоровья, один из наших крупнейших покупателей пытался отказаться от сделки, и я должна была его от этого отговорить. |
Fire in the hole, chippity chop chop chop - All departments. |
Пожар в холе, чиппити чоп - чоп - чоп - Все отделы. |
Seattle had achieved sufficient economic success that when the Great Seattle Fire of 1889 destroyed the central business district, a far grander city-center rapidly emerged in its place. |
Несмотря на это, экономические успехи города были настолько значительными, что, когда Большой Пожар 1889 года уничтожил центральный деловой квартал, на его месте очень быстро был построен новый, более крупный центральный район. |
However the twin disasters of the Great Plague of London and the Great Fire of London, combined with his financial mismanagement, left Charles II without the funds to continue the war. |
Чума и Великий пожар в Лондоне, в сочетании с финансовыми махинациями, лишили Карла II средств для продолжения войны. |
December 2001 - Fire swept through the Stromlo Pine Forest adjacent to Weston Creek on 24 Dec 2001, threatening the suburbs of Duffy, Holder, Weston, Curtin and Yarralumla. |
24 декабря пожар охватил примыкающий к Уэстон-Крик лес Стромло, угрожая районам Даффи, Холдер, Уэстон, Кёртин и Ярраламла. |
The audience should run like you're yelling, "Fire!" |
Народ убежит просто услушав тебя как от слова "Пожар!" |
In 1933 he created later became his most popular work is the children's Opera in his own libretto to the poems of Samuil Marshak "Fire", which for many years was sung on the radio and pleasing to the pre-war kids. |
Ещё в 1933 он создал ставшее чуть позже его самым популярным сочинением - детскую оперу по его собственному либретто на стихи С. Я. Маршака «Пожар», которая много лет исполнялась по радио и радовала довоенную детвору. |
OF COURSE, THEY'RE A BIT DANGEROUS, YOU KNOW, IF THERE'S A FIRE OR ANYTHING. |
Все же, они довольно опасны, может случиться пожар. |
THE PINKERTON MEN WERE UNABLE TO FIND OUT HOW THE FIRE STARTED, AND EVER SINCE THEN, MRS. MONTGOMERY HAS ENJOYED, SHALL WE SAY, A LARGER AUDIENCE. |
Сыщики не смогли выяснить, как начался пожар, но именно с той поры у миссис Монтгомери аудитория возросла. |
Now, the Great Fire of London destroyed thirteen thousand, two hundred houses, eighty seven churches, forty four livery halls, and over four fifths of the City of London, with a capital "C." |
Теперь, Великий Лондонский Пожар, уничтоживший 13200 домов, 87 церквей, 44 залов и более 80 процентов Лондонского Сити, с заглавной буквы "С". |
It was suspected that Angelo lit the fire himself. |
Анжело сам устроил пожар. |
The Great Chicago Fire was a conflagration that burned from Sunday, October 8, to early Tuesday, October 10, 1871. |
Великий чикагский пожар продолжался с 8 октября по 10 октября 1871 года. |
[Smoke detector beeps] So there was a fire. |
И так, там был пожар |
Fire broke out on February 6 in the village of Tarasiki, Barysau district - the home to a mental clinic, Emergencies Ministry spokesman Vital Navicki told the European Radio for Belarus. |
В деревне Тарасики Борисовского района 6 февраля произошел пожар в психоневрологическом доме-интернате. Об этом Еврорадио сообщил пресс-секретарь Министерства по чрезвычайным ситуациям Виталий Новицкий. |
The franchise is named after the Great Chicago Fire of 1871, and was founded on October 8, 1997, the event's 126th anniversary. |
Клуб «Чикаго Файр» (англ. fire, «огонь, пожар») назван в честь Великого чикагского пожара (англ. Great Chicago Fire) 1871 года и был основан 8 октября 1997 года, в день 126-й годовщины этого события. |
[people coughing] Fire's out, Chief. |
Пожар ликвидирован, Шеф. |
THERE'S AN OUT-OF-CONTROL FOREST FIRE HEADED THIS WAY. |
Сюда движется бесконтрольный лесной пожар. |
Not like we have a fire to put out or anything. |
У нас вроде бы пожар. |
Tenement fire at 5th and Grand. Rapid burner. |
На 15 улице Серьезный пожар. |
Fire was called in at 4:45 A.M. |
Пожар начался в 4.45 утра. |
I started a fire with my cheese peeler. |
И я устроил пожар. |