Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пожар

Примеры в контексте "Fire - Пожар"

Примеры: Fire - Пожар
By the time the agents I sent out there arrived on the scene, it was a four-alarm fire. Когда прибыл мой человек, пожар бушевал не на шутку.
Police suspect foul play in a fire that claimed as many as 100 lives last Friday. Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
I bet he won't even wait until the morning to fire... Держу пари, он разбушуется, словно пожар.
All right, the factory fire in Jaipur, it tanked the stock of the Zardozi Imports company. Например, пожар на фабрике в Джайпуре обрушил акции компании Зардози Имопртс.
The building fire was a bad one, a two-alarm blaze. Пожар был сложный, два по шкале сложности.
How is posting those inflammatory images any different than yelling "fire!" Как публикация этих провакационных изображений отличается от криков "пожар!"
Steve... If a fire causes a stampede to the unmarked exits, it'll have been well worth it for those who survive. Если пожар вызовет давку у выключенных пожарных выходов, кому-то всё равно повезёт больше, и они выживут.
If the fire reaches the hangar pods, it'll ignite the fuel lines and we'll lose this ship. Если пожар доберётся до грузового отсека, загорятся топливопроводы и мы потеряем корабль.
But psycho Barbie setting fire to houses with people inside, that's... Но Барби-псих устроила пожар в доме, где были люди...
I'm looking at the fire art from East Baltimore and I got a burnt Barbie in foreground. Мне нужна статья про пожар в восточном Балтиморе, а мне пихают фото опалёной барби.
A fierce fire also broke out in the environs of Jba' and destroyed a large stand of pine trees. В районе Джеббы начался сильный пожар, в результате которого сгорела большая сосновая роща.
There was a fire in a part of a cellar on Monday night in a house in Tempelhof. Пожар произошел в понедельник вечером в части подвала одного из домов в Темпельхофе.
I'd retrieved my chain saw from storage, and I was in the process of oiling it when that fire broke out. Я достал со склада свою бензопилу и уже занимался её смазыванием, когда начался пожар.
The old "fire and bang." Respect, Scherbatsky. Прежняя "огонь и пожар".
I have a speech of fire, that fain would blaze, but that this folly douses it. В душе пожар, а эта дурья слабость мне портит все.
We distinguish very well between the sounds of regular fire and the sounds of an explosion of cluster bombs and other explosive materials. Мы в состоянии отличить обычный пожар от взрыва кассетных бомб и других взрывчатых материалов.
The electric power company says outage was caused by a 1 3,000-volt cable that caught fire in a building on N Street and Wisconsin. Электрокомпания говорит, что отключение было вызвано 13000 вольтным кабелем который вызвал пожар в здании на пересечении нстрит и висконсин.
Ske crushed his skull in, with a fire extinguisher. Она прикончила его огнетушителем, а я устроил пожар на яхте.
The fire was set in a condemned house structurally identical to the sullivans' home, recreated with the exact same furnishings. Пожар был устроен в пустующем доме, конструктивно идентичном дому Салливанов, воссозданном в точности, это касается и мебелировки.
And there is indeed a fire burning over the Earth, taking with it not only plants and animals, but the legacy of humanity's brilliance. И действительно, пожар полыхает над всей землёй, поглощая не только растения и животных, но и наследие человеческого величия.
We haven't had this much action in one night since the Elk's Club fire of '59. У нас не было так много работы за одну ночь с тех пор, как в 1959 году случился пожар в ЭЛЬКС-клубе.
He worked a fire at a check cashing joint and he torched open the safe during overhaul. Он устроил пожар в обменнике, и поджог открытый, на время осмотра, сейф.
A Popular Front General Command position in Jbailat Ain al-Baidaa was targeted, resulting in an outbreak of fire around the site. Объектом нападения стал главный командный пункт Народного фронта в Джубель-Айн-эль-Байда, в результате чего вокруг пункта возник пожар.
Among the complicating factors was the interplay between management and subordinates (see also Apollo 1 fire and Challenger disaster). Среди осложняющих факторов было взаимодействие между руководством и подчинёнными (см. также пожар «Аполлона-1» и Катастрофа шаттла «Челленджер»).
Omar Chabán, 62, Argentine impresario, convicted of the República Cromañón nightclub fire, Hodgkin's lymphoma. Чабан, Омар (62) - аргентинский антрепренёр, осуждённый за пожар в ночном клубе «Республика Кроманьон» как владелец клуба.