On June 20, 2007, a seven-alarm fire at the abandoned warehouse across the street destroyed The Simple Way Community Center where Claiborne lived. |
В среду, 20 июня 2007 г. случился пожар седьмой категории сложности на заброшенном складе через улицу, который уничтожил общественный центр организации «The Simple Way», в котором Ш. Клайборн в то время жил. |
On February 25, 1977, a huge fire in the building killed 42 and injured 50. |
25 февраля 1977 года в здании произошёл крупный пожар, в результате которого погибло 42 человека, более 50 получили ожоги и травмы, а сама гостиница сильно пострадала. |
Two-Charlie-Zero-Four, we got a fire at 999 East Third Street. |
Два-чарли-ноль-четыре, Пожар, Третья Восточная улица, 999. |
There was a fire at the d'Anconia ore docks in Valparaiso tomorrow morning. |
На эстакаде погрузки руды предприятия д'Анконья в Вальпараисо случился пожар... это произошло... завтра утром. |
On February 3 at 7 p.m a fire broke out at Lusakunk village of Gegharkunik province. |
На место происшествия отбыл один боевой расчет. Пожар изолировали в 19:25 и погасили в 22:20. |
ONEMI officials have reported "there is no doubt the fire was started by the intervention of third parties". |
Официальные лица Национального ведомства по чрезвычайным ситуациям Министерства внутренних дел (Чили) ONEMI (Oficina Nacional de Emergencia del Ministerio del Interior) сообщили: «Нет сомнений, что пожар начался из-за вмешательства третьих лиц». |
I mean, I don't care about the fire or the cat or... |
Мне плевать на этот пожар и кота... |
This evening, a fire broke out in a shoe factory in Dobong-gu. |
Сегодня вечером разгорелся пожар на обувной фабрике Добонг-гу |
Isabella reportedly used the fire as an excuse to postpone the wedding, indicating her guilt by some. |
Изабелла использовала пожар как предлог отложить свадьбу, что может указывать на то, что именно она устроила пожар. |
It reached a warehouse on Broad Street where combustible saltpeter was stored and caused a massive explosion that spread the fire even farther. |
Пожар затронул склад на Брод-стрит, где хранилась горючая селитра, что привело к объёмному взрыву, из-за которого пожар распространился дальше. |
By the time that Charles took over command from the ineffectual Lord Mayor, the fire was already out of control. |
Карл начал руководить ситуацией только после того, как попытки лорда-мэра потушить пожар окончились неудачей; к тому времени пожар уже вышел из под контроля. |
Considering that the fire here today violated the law... not to mention that it is haunted, it's best if this house is demolished. |
Учитывая, сегодняшний пожар и нарушение закона... не говоря уже о привидениях. |
This is like the fire we used to throw in the early primaries. |
Это просто как пожар, что мы раздули до предварительных выборов. |
The fire was a terrible disaster... and I knew the eunuchs had started it to stop me from knowing what they had stolen. |
Пожар стал настоящим бедствием. Я догадывался, что его устроили евнухи, чтобы скрыть все кражи. |
Was a connected guy who specialized in turning faulty wiring Into a 3-alarm fire. |
Мелкий бандит, который мог из поврежденной проводки устроить сильный пожар. |
He put the code on the wire knowing that closet arsonists and deviant hackers would see how easy it would be to start a fire. |
Он разместил код в сети, чтобы скрытые поджигатели и девиантные хакеры увидели, как просто начать пожар. |
Some of the local people forcibly took away the hoses from the firemen to put out the fire in their homes. |
Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах. |
If too much current is flowing, the intelligent receptacle turns itself off, and prevents another fire from starting. |
Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар. |
That way, when a fire roars through, it's the equivalent of getting your eyebrows singed. |
Таким образом, когда бушует пожар, это равносильно тому, что вы опалили брови. |
The fire in the radio office, the explosion in forward compartment, the fire in Number 3 Hold. I'm quoting from your deposition. |
"Пожар в радиорубке, взрыв в переднем отсеке пожар в третьем грузовом отсеке". |
And we've got a lead on the fire. |
И мы точно знаем где пожар. |
On 18 November 1987 the King's Cross fire at King's Cross St. Pancras tube station killed 31 people. |
18 ноября 1987 года в 19:30 на крупнейшем транспортном узле Лондонского метрополитена - станции «Кингс-Кросс Сент-Панкрасс» вспыхнул сильный пожар, в результате которого погиб 31 человек. |
In addition, dozens of commercial shops were destroyed after a fire ignited and spread in the area from the bombing. |
Кроме того, после бомбардировки началось возгорание, пожар распространился, и в нем сгорели десятки лавок. |
The oil-fuelled fire that followed raged for 18 days and was recorded as the largest UK conflagration since the Great Fire of London. |
Пожар, подпитываемый нефтью, бушевал в течение 18 дней и вошел в историю как самый крупный в Великобритании со времен Великого лондонского пожара. |
In 1963 fire broke out and thus damaged the Mosque even more (according to the city there was a fire in 1975), because of these events it lost its originality of an old monument. |
В 1963 году вспыхнул пожар, и поэтому мечеть была повреждена ещё больше (по данным городских властей, в 1975 году также произошёл пожар). |