Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пожар

Примеры в контексте "Fire - Пожар"

Примеры: Fire - Пожар
Not enough water in the ocean to put out that fire. В океане не хватит воды, чтобы потушить этот пожар
She admits to starting the fire that killed her son? Она признает, что устроила пожар, который убил ее сына?
What if the fire just goes out? Что, если пожар только разгорается?
And he did it at the same time the fire broke out at Eddie Ross's place. И сделал он это в то самое время, когда в квартире Эдди Росса начался пожар.
Once things got messy, there'd be no point in staging a fire that looked accidental. Дело пошло не по плану больше не было смысла инсценировать случайный пожар.
When this building burned down in 2011, the smoke detector in the unit where the fire started never went off. Ватсон: Когда это здание сгорело в 2011 году, датчики дыма в блоке, где начался пожар, так и не сработали.
Unfortunately for him, well, and for you, the new fire was concentrated around Eddie's body. К несчастью для него, ну и для вас, новый пожар оказался сконцентрирован вокруг тела Эдди.
! Do you know how to start a fire? Ты знаешь, как устроить пожар?
Periodic layoffs are the so-called fire that cleanses the forest Периодические сокращения это "пожар, что очищает лес".
A fire's started in the underground printing plant! Начался пожар в подземном печатном цеху!
Ella, do we know how the fire started? Элла, известно как начался пожар?
It is suspected that the fire incident at the Ministry of Defence earlier this year has rendered the compilation of relevant information difficult. Существует опасение, что возникший в начале нынешнего года пожар в помещении министерства обороны, создал определенные трудности для сбора соответствующей информации.
Eric, Eric, there's another fire. Эрик, Эрик, там ещё один пожар.
At that point, a shell fell at the entrance to the second floor, starting a fire. В этот момент на второй этаж упал снаряд, вызвав пожар.
In fact UNMIK and KFOR were supporting the democratic transition in Kosovo: firefighters were not to blame for the fire they were trying to put out. МООНК и СДК поддерживают переход к демократии в Косово: пожарных не следует бранить за пожар, который они пытаются потушить.
As fire in passenger trains are a major and specific risk for tunnels, the set of measures focuses on this accident type. Поскольку в случае туннелей основным и самым непосредственным фактором риска является пожар в пассажирских поездах, основной акцент в рамках этого комплекса мер делается на такого вида аварии.
The regrettable fire in which a number of girls lost their lives was an accident caused by one of the students. «Пожар, унесший, как это ни прискорбно, жизнь целого ряда девушек, представлял собой несчастный случай, произошедший по вине одной из учащихся.
In 1975, the Infanta cinema, also in Havana, was sabotaged and totally destroyed by fire. В 1975 году также в Гаване в результате диверсии произошли пожар и полное разрушение кинотеатра "Инфанта".
There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt. Hatjian stressed that "it was impossible to put the fire out". Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться. Хатджян подчеркнул, что «погасить пожар невозможно».
There was a disastrous fire in one of the two main power plants in Kosovo, caused by a high intensity bolt of lightning. На одной из двух электростанций в Косово возник сильный пожар в результате мощного удара молнии.
A fire occurred at UNAMID headquarters on 19 April 2009, destroying major warehouses for telecommunications equipment and general supplies, a medical office, and the water and environment laboratory. 19 апреля 2009 года в месте расположения штаба ЮНАМИД произошел пожар, в ходе которого сгорели крупные склады, на которых хранились средства связи и предметы снабжения общего назначения, медицинский пункт и лаборатория для анализа образцов воды и проб окружающей среды.
And for the more than 160,000 people living close by, their lives were changed profoundly by the explosion and subsequent fire. Взрыв и последовавший после этого пожар коренным образом изменили судьбу более чем 160000 человек, проживавших вблизи этой электростанции.
Please inform the Committee of the conditions of detention in the Netherlands for survivors of the Schiphol Airport fire until the investigation was concluded. Просьба проинформировать Комитет об условиях содержания под стражей в Нидерландах лиц, переживших пожар в аэропорту "Шипхол", до завершения расследования.
Also, the 2005-2006 fire is said to be responsible for a $5 increase in average cost of western coal. Кроме того, отмечается, что пожар 2005-2006 годов явился причиной увеличения средней цены на уголь западного бассейна на 5 долл. США.
Over the reporting period, Serb houses in the town were again destroyed by arson, and on one occasion the local fire department refused to act. В течение отчетного периода в этом городе опять были сожжены сербские дома, а в одном случае местное подразделение пожарной охраны отказалось тушить пожар.