Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пожар

Примеры в контексте "Fire - Пожар"

Примеры: Fire - Пожар
Even if it's stopping a water leak, or helping someone out of their apartment, or a fire... Если прорывает трубу или кому-то требуется помощь в квартире, или пожар...
So you saw fit to take a fire hose to a lit match? Значит по-вашему из искры нужно было пожар делать?
Several incendiary smoke bombs were launched, causing a large fire that spread to some 60 olive trees over an area of some 45,000 square metres from the thicket. Были выпущены несколько зажигательно-дымовых шашек, которые вызвали сильный пожар, охвативший примерно 60 масличных деревьев на площади около 45000 кв. м от границы зарослей.
The fire at the private university run by Mr. Batirov had occurred in May 2010, and therefore was not connected to the unrest that had broken out the following month. Пожар в частном университете, возглавляемом г-ном Батыровым, произошел в мае 2010 года и поэтому никак не связан с беспорядками, разразившимися в следующем месяце.
If it's determined that you slow-walked that fire, Если будет установлена замедленная реакция на пожар.
We're looking at 80-foot seas with winds up to 120 knots... we have solid green water over the bow... and we've got a fire in the engine room. Мы видим 260-километровые волны и ветры достигающие 120 узлов. мы вычерпываем морскую воду с носовой части и у нас пожар в моторном отсеке.
So maybe... one of these hatecore fans, pumped up on the music, goes after Padia, kills him and starts the fire to cover it up. И так, может быть, один из фанов хэйткора, накачанный музыкой, идет за Падиа, убивает его и устраивает пожар, чтоб скрыть это.
[Kozak] We perform only noninvasive and humane tests, I might add, none of which, none of it, occurs in the building where the fire... Мы предпочитаем только гуманные опыты, ни один из них не производится в здании, в котором был пожар...
I wondered about you when you told me never to leave a box of wooden strike-anywhere matches just lying around the house, because the mice might get into them and start a fire. Я удивился тебе, когда ты мне сказал никогда не оставлять коробок бестёрочных спичек без присмотра, потому что мышь может туда забраться и спровоцировать пожар.
Whole town pulls together to put out a fire. Весь город собирается тушить пожар - а ты?
Such events include: fire, flood, labour disputes, operating problems, strike, alterations of licenses and laws by authorities, which are not part of the normal operating risks. К таким случаям также относятся: пожар, наводнение, забастовки, проблемы функционирования, изменения в законодательстве, не являющиеся частью обычных операционных рисков.
A fire can be an emergency event in itself, or as a result of another event (such as an earthquake, hazardous materials dispersal etc. Пожар может являться чрезвычайной ситуацией (ЧС) сам по себе или же быть результатом другой ЧС (землетрясения, распространения опасных веществ и пр.
On January 25, 2011 at about 10:00 (local time), as a result of oil leakage in the engine room LGPZ (CCI "Langepasneftegaz"), there was a fire. 25 января 2011 года примерно в 10:00 (местного времени) в результате протечки масла в машинном зале ЛГПЗ (ТПП «Лангепаснефтегаз») произошёл пожар.
So how did that fire come about, I wonder? Интересно, как же произошел пожар?
You see, that's what- that's what caused the fire. Понимаешь, вот из-за чего возник пожар.
Following a fire that destroyed a surgical unit at the University medical centre including eight operating theatres, Cadolto erected a new surgical centre within three months in a tight, difficult plot. После того как пожар разрушил операционный комплекс медицинского университетского центра с восьмью операционными, Кадольто построила в течение трех месяцев на тесном, сложном для застройки ареале новый операционый тракт.
The report indicated that the fire was caused by the autoignition of the contents of a cargo pallet, which contained more than 81,000 lithium type batteries and "other combustible materials". Согласно отчёту, пожар на борту рейса UPS 6 произошёл из-за самовозгорания содержимого груза, который содержал 81000 литиевых батарей, а также других огнеопасных материалов.
On April 4, 2007, an elevator system in Mori Tower produced a fire that destroyed part of the tower's lift-motor room and forced hundreds of people to evacuate the building. 4 апреля 2007 года в системе лифтов в башне произошёл пожар, уничтоживший часть башни и двигатель, а также заставивший сотни людей покинуть здание.
We're not trying to get it down to just a few cases, because this disease is like a root fire; it can explode again if you don't snuff it out completely. Ме не пытаемся сократить его присутствие до нескольких случаев, потому что эта болезнь как подземный пожар; он может опять взорваться, если мы не потушим его полностью.
The neighbours tried to help douse the fire; after an hour, the parish constables arrived and judged that the adjoining houses had better be demolished to prevent further spread. Соседи пытались помочь тушить пожар, после часа прибыли приходские констебли, которые предложили разрушить прилегающие дома, предотвратив тем самым дальнейшее распространение огня.
On February 23, 1991, there was a fire in the hotel that was considered to be one of the worst conflagrations of the 20th century in Saint Petersburg. 23 февраля 1991 года в гостинице (тогда она называлась «Ленинград») случился пожар, ставший одним из самых крупных пожаров XX столетия в Петербурге.
The fire, the worst incident in Romania since the Balotești plane crash, occurred during a free concert performed by the metalcore band Goodbye to Gravity to celebrate the release of their new album, Mantras of War. Пожар, ставший крупнейшим по числу жертв в Румынии за последние 20 лет, произошёл во время бесплатного концерта хэви-метал группы Goodbye to Gravity, в честь выпуска нового альбома Mantras of War.
Of course, there is the single most important time to shout "fire," and that is when there is one. Разумеется, кричать "пожар" просто необходимо в том случае, когда он действительно есть.
The farmer who, for example, experiences a fire that destroys part of his crop, will not be fully indemnified by the insurance company unless he has taken care to maintain the required firebreaks. Например, фермер, у которого пожар уничтожил часть урожая, не получит полной компенсации от страховой компании, если он заранее не принял необходимых мер противопожарной безопасности.
The bombardment of Jarju' and its environs was particularly severe and started a fierce fire that civil defence personnel were unable to extinguish in view of the security situation. Особенно сильному обстрелу подверглись Джарджу и его окрестности, в результате чего здесь начался сильный пожар, потушить который подразделения гражданской обороны не смогли ввиду сохраняющейся опасной ситуации.