If you see a fire, do you look at the fire and put it out or do you just say, "I'm aware of it"? |
Если ты видишь пожар, ты смотришь на него и сразу начинаешь тушить, или просто говоришь "Я в курсе"? |
I'm so thankful that you caused the fire and put out the fire! |
что ты развел пожар и сам потушил его! |
one patient who killed in a fire, and one hospital nurse the five alarm fire broke out on the eight floor of the hospital... |
пациент и работающая там медсестра погибли в огне пожар начался на восьмом этаже больницы... |
You discovered a German U-Boat with an incredibly valuable cargo of art aboard, the art was destroyed in a fire, believe the fire may have been a ruse, and the art still exists. |
Вы обнаружили немецкую подводную лодку с невероятно ценными произведениями искусства на борту, произведения искусства были уничтожены пожаром, вы считаете, что пожар мог быть подстроен, а произведения искусства все ещё существуют. |
The Great Fire of Toronto of 1904 was a great fire that destroyed a large section of Downtown Toronto, Ontario, Canada on April 19, 1904. |
Большой пожар в Торонто, уничтоживший большую часть центра города, случился в Торонто, Онтарио, Канада 19 апреля 1904 года. |
It was not safe to go any closer to the wreckage: "There were still these explosions and the fire." |
Подходить к обломкам ближе было небезопасно: «Продолжались и взрывы эти, и пожар». |
Do you know what to do if there's a fire in the building? |
Ты знаешь, что нужно делать, если в здании пожар? |
On 14 March 2012, the author contended that the Prime Minister of the Russian Federation, together with ministers and other high-level officials are responsible for his ill-treatment in 1999 and for a fire which took place in 2005. |
14 марта 2012 года автор заявил, что Премьер-министр Российской Федерации вместе с министрами и другими высокопоставленными должностными лицами несут ответственность за жестокое обращение с ним в 1999 году и за пожар, разгоревшийся в 2005 году. |
The primary function of insurers and pension funds is to pool and manage risks (life, accident, sickness, fire, retirement income) and in doing so they permit economic activity and social life to proceed smoothly providing support to economic growth. |
Главная функция страховщиков и пенсионных фондов заключается в объединении рисков и управлении ими (жизнь, несчастные случаи, болезнь, пожар, пенсионный доход) и тем самым в обеспечении беспроблемного функционирования хозяйственной деятельности и общественной жизни, содействующего экономическому росту. |
That fire that he died in, did he have anything to do with that? |
Тот пожар, когда он погиб - он имел к нему какое-то отношение? |
If I was left in that fire... would you jump into the flames for me Moimoi? |
Если бы я попала в тот пожар... прыгнул ли бы ты за мной, Моймой? |
Maybe he left to calm down and Jenna texted Collin to tell him to leave, and maybe that's why Collin got upset and started the fire in the kitchen. |
Может, он ушел, чтобы успокоиться, и Дженна написала Коллина, чтобы он ушел, и, возможно, это и расстроило Коллина и начало пожар на кухне. |
Do you mean the night of the fire? |
В ночь, когда был пожар? |
The fire made me realize what was really important, so I was hoping we could start fresh. |
Пожар заставил меня осознать, что действительно важно в жизни, так что я надеялась, может мы сможем начать всё заново? |
I was the one who broke into the Gamma Psi house and lit the candle that started the fire that burned the house down. |
Это я влезла в дом Гамма Сай и зажгла свечку из-за которой начался пожар, который спалил дом. |
The first time we've ever had a fire here in this hotel and somebody's lost the key! |
Первый раз в этом отеле случился пожар, и кто-то потерял ключ! |
[Dave] You thought it was a good idea to set a fire where there was bunnies present? |
И вы решили, что лучшим способом им помочь будет устроить там пожар? |
This mill fire will put contract signing on hold for the moment, so we must ensure that the moment, our moment, does not pass us by. |
Пожар на лесопилке на время задержит подписание контракта, поэтому мы должны сделать всё, чтобы это время, наше время, не стало вечностью. |
[sirens wailing] [over PA] House fire, 788 Maple Street. |
[рёв сирен] Пожар в доме, 788 Мэпл Стрит |
If the gas tank didn't rupture and nothing electrical was burned, then how did the fire start? |
Если в бензобаке нет пробоин и электрика цела, то как начался пожар? |
Fire (similarly to an explosion or toxic release, a fire is also to be considered as a subsequent potential effect of other primary events) |
пожар (как и взрыв или выброс токсичного вещества, пожар должен рассматриваться в качестве потенциального последствия других первичных событий); |
When the bank closed, they took all the dead account paperwork and stored it in a warehouse in union city, but a couple years after the move, a fire broke out, and the files were destroyed. |
Когда банк закрыли, они забрали все документы по закрытым счетам и оставили их в хранилище в Юнион Сити, но спустя пару лет после переезда, там случился пожар, и документы были уничтожены. |
Case, come on, where's the fire? |
Кэйс, эй, на пожар опаздываешь? |
I don't see a fire. |
У нас не пожар, не утечка газа и не потоп! |
Suppose there was a fire and she was locked in her room? |
А если бы начался пожар, а мисс Бланш заперта в комнате? |