Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пожар

Примеры в контексте "Fire - Пожар"

Примеры: Fire - Пожар
Laney got him off 'cause they were never able to prove how the fire was set. Лейни оправдал его, потому что никто так и не доказал, как был устроен пожар.
Look, if a fire starts and the smoke detectors are dead, it's not my fault. Слушайте, если начнется пожар а детекторы дыма не сработают, это не моя вина.
Any first impressions on how the fire started? Первое впечатление о том, как начался пожар?
But... that fire that killed Shay? Но... тот пожар, при котором погибла Шей...
When his knees hit the ground, I knocked him out, used the chemicals to start a fire and escaped. Когда он упал на колени, я отправила его в нокаут, использовала химические вещества, чтобы устроить пожар, и скрылась.
A fire like this would have burned the whole village if someone had not dealt with it. Такой пожар сжег бы всю деревню, если бы кто-то не покончил с ним.
I can imagine planes hitting buildings, and I can imagine fire. Могу представить, как самолёты врезались в башни, представить пожар.
I met her downstairs at the bar the night of the fire. Я встретил ее внизу в баре в ту ночь, когда был пожар.
He killed them, set the fire, then killed himself. Он убил их, устроил пожар, а потом покончил с собой.
It is designed to manage usual fires without dangerous goods, but cannot effectively deal with a "large fire", e.g. the fire of a tank of liquid hydrocarbons. Он рассчитан на то, чтобы выдерживать обычные пожары, не связанные с опасными грузами, но не может эффективно выдерживать "крупный пожар", например пожар, связанный с цистерной, в которой содержатся жидкие углеводороды.
There was a fire at the place of the explosion and 200 barrels of oil were lost. На месте взрыва вспыхнул пожар, и произошла утечка 200 баррелей нефти.
However, a fire accident in the Netherlands showed that a serious risk remains for other road users and the surroundings of a vehicle fuelled by CNG. Вместе с тем пожар, возникший однажды в Нидерландах, показал, что существует серьезная опасность и для других участников дорожного движения, а также для прилегающей к транспортному средству, функционирующему на КПГ, зоны.
I don't know how, but everyone says they can tell where the fire starts. Я не знаю как, но все говорят, что можно определить, где начался пожар.
I was... caught in a fire once. Однажды... был пожар и я оказался в огне.
On February 27, 1933, the dome was destroyed along with the rest of the building in the Reichstag fire, an act blamed on the Communists, despite there being little evidence to determine who actually started the fire. 27 февраля 1933, купол был разрушен вместе с остальным зданием во время поджога Рейхстага, в котором обвинили коммунистов, несмотря на то, что было мало доказательств, чтобы определить, кто на самом деле устроил пожар.
Even though the fire started in the master bedroom? Даже если пожар начался в хозяйской спальне?
Do you know how the fire started? Ты знаешь, как начался пожар?
All these years, I believed Isaac when he said the witches were the ones who started the fire that night. Все эти годы я верил Айзеку, когда он говорил, что именно ведьмы устроили пожар в ту ночь.
No, they had a fire back in the '30s. У них был пожар в 30-х гг.
I heard from some of the guys that you had a fire. Один из парней сказал, что у тебя случился пожар.
So the fire started here, right, but I found a kick hole in the basement on the other side. Так, пожар начался здесь, да, но я нашла пробоину в подвале с другой стороны.
Our fire's got nothing to do with the rest of y'all's. Наш пожар не имеет к вашим никакого отношения.
Well, I was shoplifting a lamp chop when suddenly fire erupted from the liver tray. Ну, я воровала в магазине баранину, когда, внезапно, возник пожар на полке с печенью.
No, but... really, a warehouse fire? Нет, но... серьезно, пожар в хранилище?
What if the fire was an accident? Что если пожар действительно был несчастным случаем?