What if he started the fire and it was someone else's body that we found at his flat? |
Что если он устроил пожар, а мы нашли чьё-то тело у него в квартире? |
Do you know who was after your boyfriend or who could have started that fire? |
Вы знаете, кто следил за вашим другом или кто мог устроить тот пожар? |
There is a very good chance there is a fire out there. |
Из чего можно сделать вывод, что за ней пожар. |
We have reason to believe that the lighter you're holding in this picture was the lighter that was used to start the fire that killed Renny. |
У нас есть основания полагать, что зажигалка, которую Вы держите на этой фотографии, была той зажигалкой, которую использовали, чтобы начать пожар, убивший Ренни. |
Follow up question: did I or did I not start said fire? |
Встречный вопрос: я или не я начала орать "пожар"? |
Taking into consideration the facts that the fire was started in several places and that two petrol cans were found by police inside the pizzeria, it is alleged that the attack was carried out on racial grounds. |
Ввиду того, что пожар начался сразу в нескольких местах и что в пиццерии полицией были найдены две канистры из-под бензина, утверждается, что данный акт был совершен на почве расизма. |
The money, the temple... none of it would've happened if it wasn't for the fire. |
Этот дом, деньги, храм - ничего этого не было бы, если бы не пожар. |
Megan? By pleading insanity, You understand that you're saying that when you started the fire |
Мэган, признаваясь в сумашествии, вы понимаете, когда говорите, что вы начали пожар, не сознавая, что это неправильно. |
Short version, she's not insane- Not now, and not the night she started the fire. |
Короче, она не сумасшедшая не сейчас, и не в ночь, когда она устроила пожар. |
We've had only one fire in here at St. Charlotte's. |
Пожар у нас случился один раз и устроил его Винс Бенедикт |
They were both your average waste factories with an explosion that erupted into fire. |
опять пожар возник после взрыва на заводе по переработке мусора. |
The fact that the fire broke out inside the house, on the second floor, and that the guest rooms are used by individuals of different nationality, particularly from Northern Europe, counters the argument of racially motivated arson. |
Тот факт, что пожар возник внутри здания, на втором этаже, и что комнаты проживающих посещаются лицами различных национальностей, в частности выходцами из стран Северной Европы, опровергает версию умышленного поджога по расовым мотивам. |
In Arabsalim homes belonging to Muhammad Hasan Musa, 57, and to Mahmud Ali Haydar and Yusuf Ali Haydar (not further identified) were also damaged and fire broke out in a private olive grove. |
В Арабсалиме были также разрушены дома, принадлежащие 57-летнему Мухаммаду Хасану Мусе, и Махмуду Али Хайдару и Юсуфу Али Хайдару (впоследствии не установлены); в частной оливковой роще разразился пожар. |
I may have started a money fire. |
Как в моей комнате начался пожар? |
In July 1995 a fire broke out in the communications workshop, resulting in severe damage to communications equipment, workshop and test equipment and spare parts and supplies. |
В июле 1995 года в мастерской по ремонту аппаратуры связи возник пожар, в результате которого серьезно пострадали аппаратура связи, инструменты и контрольно-измерительная аппаратура и запасные части, материалы и принадлежности. |
Any fire or explosion or accidental discharge of a dangerous substance involving a quantity of at least 5% of the qualifying quantity laid down in column 3 of Annex I. |
Любой пожар, или взрыв, или аварийный выброс опасного вещества в количестве, составляющем по меньшей мере 5% от порогового количества, которое указывается в столбце 3 приложения I. |
The place where the accident occurred (storage, process, transport) and type of accident (leak, fire, explosion or other) should be indicated. |
Следует указать место аварии (складские операции, технологический процесс, перевозка) и вид аварии (выброс, пожар, взрыв и другие). |
Algeria's efforts were successful in the case of the conflict between two neighbours, Ethiopia and Eritrea, where the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities doused the fire of that destructive war between two fraternal peoples. |
Усилия Алжира увенчались успехом в урегулировании конфликта между двумя соседними странами - Эфиопией и Эритреей, а благодаря подписанному в Алжире Соглашению о прекращении вооруженных действий пожар этой разрушительной войны между двумя братскими народами был ликвидирован. |
However, the delegations of Austria, Germany, Hungary and France said that they were in favour of deleting subparagraphs (b) (fire or explosion) and (c) (defects in the vessel). |
С другой стороны, делегации Австрии, Германии, Венгрии и Франции высказались за исключение подпунктов Ь (пожар или взрыв) и с (дефекты судна). |
A person who, for the purpose of undermining the constitutional order or disrupting public order, commits acts designed to cause a fire or to bring about rail, sea, river or air disasters shall be sentenced to 5 to 15 years' imprisonment. |
Тот, кто с целью подрыва конституционного порядка или изменения общественного строя совершает действия, направленные на то, чтобы вызвать пожар или разрушения или же аварии на железнодорожном, морском, речном или воздушном транспорте, наказывается тюремным заключением на срок от 5 до 15 лет. |
There also have been violent attacks on places of worship of different religious minorities. On 18 August 2006, unidentified persons started a fire in the Dushanbe synagogue and, on 13 September 2006, two youths hurled a Molotov cocktail into the synagogue courtyard. |
Были также совершены нападения на места отправления религиозных обрядов различных религиозных меньшинств. 18 августа 2006 года неизвестные лица устроили пожар в синагоге Душанбе, а 13 сентября 2006 года двое молодых людей бросили бутылки с зажигательной смесью во двор синагоги. |
At that point he says he felt that there was very heavy fire in the area and that there appeared to be some attempts to aim directly at or near to the ambulance. |
Он говорит, что в тот момент в районе был очень сильный пожар и были попытки нацелить удар на машину скорой помощи или рядом с ней. |
Do you think that the fire was just a cover story and that Gabriel is Silva's son? |
Вы думаете, что пожар просто прикрытие и что Габриэль сын Сильвы? |
Okay, but before I sign it, can I at least ask what fire we're putting out? |
Ладно, но прежде чем я подпишу, можно хотя бы узнать, что за пожар мы тушим? |
Did you shout, "fire!", causing a panic? |
Вы сеяли панику, крича "пожар"? |