He's the kind of guy you go to if you want to start a fire. |
Он из тех парней, к которым обращаешься, когда тебе нужно устроить пожар. |
It's parked in a fire zone. Well... |
Ну, если будет пожар, отгони её. |
Ma'am, we've got a big fire over here- [Continues, Indistinct] |
Женщина, здесь просто огромный пожар, [Продолжение неразборчиво] |
Where were you when the fire occurred, walt? |
Где вы были, когда произошел пожар, Уолт? |
Because I have just as much incentive to figure out who set that fire as you do. |
Потому что у меня такие же веские мотивы выяснить, кто устроил этот пожар, как и у вас. |
Sometimes they open time capsules early; when a building moves or there's a fire. |
Иногда капсулы времени открывают раньше; когда сносят здание или там пожар |
We're pretty sure he used this fire as a diversion in order to escape. |
Мы уверены, что пожар являлся отвлекающим маневром, чтобы устроить побег. |
On that night, a fire broke out about a kilometer away. |
В ту ночь был пожар в километре от места происшествия. |
In January 1747, a fire broke out, killing 54 of the prisoners. |
В январе 1747 года в замке вспыхнул пожар, в результате которого погибло 54 узника. |
You put fire to everything you touch, then you walk away while it burns. |
Ты предаешь огню все, чего касаешься, Макналти... и уходишь, оставляя после себя пожар. |
Second thing we need is something to start a fire with... as a distraction for when we escape. |
Во-вторых, нужно что-нибудь, чтобы вызвать пожар... для отвлечения внимания. |
Remember that explosion last week and that fire in the shipyards a month ago? |
Помните взрыв на прошлой неделе и пожар на верфях месяц назад? |
I believed Isaac when he said the witches were the ones who started the fire that night. |
Я поверил Исааку, когда он сказал, что ведьмы были теми, кто начал пожар в ту ночь. |
But what if there actually is a fire? |
Но что, если пожар на самом деле был? |
During the celebrations, a fire erupts in the forest. |
Во время их столкновения в крепости начинается пожар. |
On 11 July 1910, a disastrous fire sparked by a sawmill on the waterfront destroyed a large portion of the town. |
11 июля 1910 года пожар, начавшийся на лесопилке на набережной, уничтожил большую часть города. |
What if it was a real fire? |
А если бы был настоящий пожар? |
And there is indeed a fire burning over the Earth, taking with it not only plants and animals, but the legacy of humanity's brilliance. |
И действительно, пожар полыхает над всей землёй, поглощая не только растения и животных, но и наследие человеческого величия. |
The fire started, according to SOCAR, when a high-pressure subsea gas pipeline was damaged in a heavy storm. |
Пожар возник после повреждения подводного газопровода высокого давления из-за шторма. |
It was destroyed again by a fire in 1989, and again rebuilt with the help of volunteers and the provision of foreign aid. |
Пожар вновь уничтожил постройки монастыря в 1989 году, восстановление проведено с помощью добровольцев и благодаря иностранной помощи. |
After Christiansborg Palace was destroyed by fire in 1794, Hereditary Prince Frederick moved with his family to Amalienborg Palace. |
Когда в 1794 году дворец уничтожил пожар, наследный принц переехал с семьей во дворец Амалиенборг. |
A few days after the opening ceremony in October 1875 the building was destroyed by fire. |
Буквально через несколько дней после открытия в октябре 1875 года в гостинице вспыхнул крупный пожар. |
The coal bunker caught fire and five boilers were disabled; her speed fell to 15 kn (28 km/h; 17 mph). |
В угольной яме вспыхнул пожар и пять котлов оказались выведены из строя, скорость крейсера упала до 15 узлов (28 км/ч). |
In the early hours of Tuesday 18 September 1956, a fire gutted the West Stand and scorched large sections of the pitch. |
В ночь на вторник 18 сентября 1956 года пожар серьезно повредил Западную трибуну и большой участок поля. |
You were here for the fire? |
Значит, пожар при вас был? |