Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пожар

Примеры в контексте "Fire - Пожар"

Примеры: Fire - Пожар
wind blows the embers to the bush then its started the most tragic fire of the last 13 years Сейчас мы можем наблюдать самый жестокий пожар за последние 13 лет.
On the basis of the investigations carried out by the technical expert witness, as well as of the observations of the witnesses, it has been established that the fire broke out in the extension, between a grease pit and the house. На основе заключения эксперта-криминалиста и свидетельских показаний было установлено, что пожар возник в пристройке между сараем для смазочных материалов и домом.
You set a fire in a club full of kids because it's less suspicious than torching it empty? Ты устроил пожар в клубе, где полно детей, потому что это не так подозрительно?
Particularly in accidents with tank wagons, it is common for a fire to start, resulting in the destruction of the orange-coloured marking or the illegibility of the hazard identification numbers or UN numbers. Во время аварий, в частности с вагонами-цистернами, нередко возникает пожар, вследствие чего либо уничтожается маркировка оранжевого цвета, либо идентификационные номера опасности или номера ООН становятся неразборчивыми.
The poet said who the passion between two beings that if they love is a state of mental insanity passenger who tends to calm to the measure that the fire goes if extinguishing. Поет сказал страсть между 2 существованиями если они любят, то будут положением умственного пассажира умопомешательства клонит утихомирить к измерению что пожар идет если тушащ.
On May 15, 2010, a fire almost burned down the laboratory and destroyed the Institute's entire collection of snake specimens (approximately 85,000 specimens preserved with formaldehyde and stored in 70% ethanol) and ca. 15 мая 2010 года пожар практически уничтожил лабораторию и коллекцию змей (около 85 тысяч экземпляров), скорпионов (приблизительно 450-500 тысяч), хранившихся в фармальдегиде и этаноле.
They report to the central station whenever water begins to flow through a sprinkler. This allows you to minimize the effects of water damage that can be even more expensive than fixing the fire damage. От прорыва воды пользуйтесь нашими датчиками, которые выводятся на центральный пульт наблюдения.Пользуйтесь этой системой предупреждения прорыва воды, которая наносит не меньший урон, чем пожар.
There was a fire in the town of fairview, ТРАГЕДИЯ В НОЧНОМ КЛУБЕ В Фервью был пожар
That's the thing about a good gaslight... with enough smoke, who cares if there's really a fire? Возможно, при вечернем освещении... достаточно дыма, и никто не вспомнит, был ли пожар.
As a result, Europe continues to try to quench the fire with gasoline - German-enforced austerity - with the consequence that, in a mere three years, the eurozone's financial crisis has become a European existential crisis. В результате, ЕС продолжает попытки погасить пожар бензином (жесткой экономией, навязываемой немцами), что всего за три года привело к перерастанию финансового кризиса еврозоны в кризис существования ЕС.
A Time poll conducted on August 26, 1999, for example, indicated that 61 percent of the public believed that federal law enforcement officials started the fire at the Branch Davidian complex. Так, опрос, проведённый в августе 1999 года журналом Time, показал, что 61 % опрошенных считают, что пожар произошёл по вине федеральных агентов, штурмовавших поместье.
When it was clear that the fire, which had begun in the forecastle, had taken hold, her securing lines were cut and she was towed a safe distance away from the other vessels so that she could burn herself out. Когда стало ясно что пожар, который начался в кубрике, потушить не удастся, судно было отбуксировано на безопасное расстояние от других судов, чтобы оно могло спокойно сгореть.
And I'm not planning on actually going through it, because I'm so happy in the room that I'm in, but in the case of fire or flood, it's comforting to know that the door is unlocked. Я не собираюсь выходить на улицу, потому что мне хорошо в этой комнате, но если случится пожар или потоп, спокойней знать, что дверь не заперта.
Doesn't it strike you as pretty funny that a man who's supposed to have panicked stays behind and puts the fire out on his own? Разве тебе не кажется странным, что человек, предположительно запаниковавший остается на борту и самостоятельно тушит пожар?
So the possibilities of one guy staying behind to start the fire while the other took off with Soo Yeon is high. No, that can't be. Он сбежал до пожара что другой парень устроил пожар и убежал вместе с Су Ён это невозможно
The device (2) for controlling the line of the alarm is carried out as a mirror circuit and can generate the signals "attention", "short circuit", "fire" and "disconnection". Устройство (2) контроля линии сигнализации выполнено по схеме зеркала тока и с возможностью выработки сигналов «внимание», «короткое замыкание», «пожар», «обрыв».
~ How does...? "I've already got a fire!" ~ Exactly! Как...? И так ведь едет на пожар!
and a fire started in her hotel at 4:00 in the morning. в четыре утра в ее гостинице вспыхнул пожар.
Yesterday at midday the fire announced on the popular Mostenses Square near Madrid's Gran Via, has claimed at least three fatalities. Вчера в полдень случился пожар На многолюдной площади Мостесса Недалеко от Мадрид Гран-Виа,
On reaching the shore, he threw the fire into dry grass, but when the people saw the blaze and heard the crackling of the flame, they were greatly alarmed and all fled. Если в доме пожар и все люди в страхе видят только огонь, то тот человек, который сохраняет спокойствие, найдет запасный выход».
It concerns a fresh act of wanton aggression that was committed by United States and British aircraft on 23 May 2001 when they fired three missiles at an area of wheatland in the Hamdaniyah district of Ninawa Governorate, setting fire to the land and completely destroying the crop. В нем речь идет о новом ничем не спровоцированном акте агрессии, совершенном 23 мая 2001 года американскими и британскими самолетами, которые выпустили три ракеты по посевам пшеницы в округе Хамдания в мухафазе Найнава, в результате чего на земле возник пожар, полностью уничтоживший посевы.
The fire caused substantial damage to the telephone networks of Telenor and Telecom Serbia and resulted in a breakdown of communication lines in Kosovo Serb villages in south-eastern Kosovo; the mayor of Gjilan/Gnjilane publicly condemned the incident on 20 October. Пожар причинил существенный ущерб телефонной сети компаний «Теленор» и «Телеком Србия» и привел к отказу линий связи в косовско-сербских селах на юго-востоке Косово.
In 1899, a huge fire in the city damaged the synagogue and as a result the building was given a general renovation and additional wings were added, changing the outward appearance completely. Сильный пожар, случившийся в 1899 году в городе, нанес ущерб синагоге, после чего она была полностью восстановлена, к ней были пристроены два крыла, что полностью изменило ее внешний облик.
The Museum of London website claims that there was a connection, while historian Roy Porter points out that the fire left the most insalubrious parts of London, the slum suburbs, untouched. Публикации сайта Музея Лондона поддерживают идею о существовании связи между пожаром и прекращением заболевания, но историк Рой Портер отмечает, что трущобы, самые нездоровые районы города, пожар не тронул.
When fire destroyed the Grand Écurie and the theatre of the Manège in 1751, and since the salle de la Comédie had become an unfeasible venue due to its size for theatrical productions, Louis XV finally authorized Ange-Jacques Gabriel to design the Opéra in 1763. Когда в 1751 году пожар уничтожил Большие Конюшни и театр в Манеже, а Зал Комедии стал непригодным для театральных постановок из-за своего размера, Людовик XV в 1763 году окончательно поручил Анж Жаку Габриэлю спроектировать Королевскую Оперу.