Does that mean this is a working fire? |
Это значит большой пожар? |
We were on our way to a fire. |
Мы ехали на пожар. |
Looks like a fire broke out! |
Кажется, тут был пожар! |
Man: There was a small fire, and the backup generators are fried. |
Был маленький пожар и запасные генераторы поджарились. |
Like a man who would be more than happy to set a fire for his landlord. |
Как тот, кто с радостью устроит пожар для своего домовладельца. |
The fire was where LeRoy was! |
Ведь пожар начался у ЛеРоя! |
British forces managed to put out the fire in twenty minutes, but came under heavy Boer fire whilst doing so. |
Британцам в течение 20 минут удалось потушить пожар, находясь под плотным огнём противника. |
The police spokesman for the Galilee district stated that a fire brigade investigator had concluded that the fire was started deliberately. |
Представитель полиции района Галилеи заявил, что следователь пожарной охраны пришел к выводу о том, что пожар возник в результате поджога. |
Between 1410 and 1500 hours the collaborators' militia directed medium-weapons fire at areas around the positions at Hula and Bayt Yahun, igniting a fire outside Tibnin that destroyed an area of 25,000 square metres. |
Между 14 ч. 10 м. и 15 ч. 00 м. силы произраильского ополчения вели огонь из оружия среднего калибра по районам вокруг позиций в Хуле и Байт-Яхуне, в результате чего за пределами Тибнина начался пожар, который уничтожил район размером 25000 кв. км. |
Every time there is a fire, we must first find fire engines and the funds to run them before we can start dousing any flames. |
Каждый раз, когда возникает пожар, мы должны сначала найти пожарные машины и средства для того, чтобы они могли ездить, и лишь затем мы можем приступить к тушению пожара. |
There is a fire out there, but no one is calling the fire brigade. |
В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду. |
Amateur historian Richard Bales has suggested the fire started when Daniel "Pegleg" Sullivan, who first reported the fire, ignited hay in the barn while trying to steal milk. |
Позже историк-любитель Ричард Бейлс пришёл к выводу, что пожар начался, когда Дэниел Салливан, первым сообщивший о начале пожара, пытаясь украсть молоко из сарая, поджёг там сено. |
In March 1945 fire destroyed the cupola of the tower, while the wooden ceilings and the walls were damaged by bombs and gun fire. |
Во время военных действий в марте 1945 г. пожар уничтожил купол башни и деревянные перекрытия, а стены дополнительно пострадали от снарядов и бомб. |
On February 4 at 12:43 a fire broke out at Norapat village.A firefighting crew left for the scene and the fire was put out at 2:39 a.m. |
4 февраля в 00:43 разгорелся пожар в селе Норапат РА. На место происшествия отправились два боевых расчета. |
The ferocious fire threatened the heart of the Olympic Movement; the fire was overcome. |
Свирепый пожар был готов поглотить символ Олимпийского движения, но был остановлен. |
If smoking is to be removed, fire, its source, should be extinguished. |
Чтобы разогнать дым, надо загасить его источник - пожар. |
That catches fire, it could blow the roof off this place. |
Если начнётся пожар, рухнет крыша. |
A fire broke out in Kino Cubix on Alexanderplatz on Sunday night. |
Пожар начался вечером в воскресенье в Кино-Кубикс на Александерплац. |
A fire broke out in a construction pit in the embassy quarter of Tiergarten on Saturday. |
Пожар начался на стройке в посольском квартале Тиргартена в субботу. |
If we don't do anything, this flame can turn into a major fire. |
Из этой искры может разгореться настоящий пожар. |
[Alarm blaring] [Buzzing] House fire, 220 South Kilbourn. |
Пожар в доме 220 на южной Килборн. |
The exact same fire caused by an electrical short circuit, not by arson. |
Точно такой же пожар, вызванный коротким замыканием, а не поджогом. |
A fire could have knocked out the electronics, that would explain the transponders turning off. |
Пожар мог быть вызван неполадками в электронике, это бы объяснило почему передатчики были выключены. |
A fire will appear as flames, erupting by themselves or on near objects. |
Пожар начинается с легковоспламеняющихся язычков пламени, появляющихся либо самостоятельно, либо на близко расположенных предметах. |
It disconnect the fire and it leaves to macerate for one hour. |
Оно отключает пожар и оно выходит для того чтобы вымочить на один час. |