Fire, fire, everybody out please, fire! |
Пожар, пожар, все наружу, пожалуйста, пожар! |
The fire started at a Mar Y Cel historic structure called the "Tea House" above Mountain Drive, giving the fire its name. |
Пожар начался в заповеднике Маг У Cel, в историческом здании, известном как «Чайный домик», и в связи с этим получил название «Чайный пожар». |
The collision caused a fire, which spread rapidly. |
Из-за этого столкновения возник пожар, который быстро охватил другие транспортные средства. |
Think we got a grease fire. |
По-моему, у нас пожар от возгорания жира. |
But they engaged the fire anyway. |
Но они вс? равно начали тушить пожар. |
When bees see smoke, they think it's fire then they calm down. |
Когда пчелы видят дым, то решают, что начался пожар и успокаиваются. |
We were together there, the night when the fire started. |
Мы были вдвоём там, ночью когда случился пожар. |
DO NOT fight fire when fire reaches explosives. |
НЕ тушить пожар в случае распространения огня на взрывчатые вещества. |
The fire could not be extinguished because fire fighting equipment was not available at the airport. |
Возникший пожар потушить не смогли по причине отсутствия в аэропорту противопожарного оборудования. |
In spite of general improvements, the 1845 fire prompted public calls for a more proactive stance in fire prevention and firefighting. |
Несмотря на общие нововведения, пожар возродил публичные призывы к более активной позиции в вопросах профилактики пожаров и пожаротушения. |
A small fire in a storage area was quickly contained by Bramford's own fire brigade, with the site suffering only the most minor damage. |
Небольшой пожар в хранилище был быстро локализован собственной пожарной бригадой Брамфорда, помещению были нанесены лишь незначительные повреждения. |
Most fire departments are expected to respond to a fire no matter where it occurs. |
Большинство пожарных бригад должны реагировать на любой пожар независимо от того, где он происходит. |
The use of two fire extinguishers of 6 kg is sufficient if the fire has just started, even in the case of a fire involving tyres. |
Использование двух огнетушителей емкостью 6 кг является достаточным в том случае, если пожар только что начался, даже при загорании шин. |
One of the measures is the limitation of the speed with which a fire can develop into a fire that cannot be controlled or extinguished. |
Одной из таких мер служит ограничение скорости перерастания обычного возгорания в пожар, не поддающийся контролю и тушению. |
His on board fire extinguishers have done their job, and the fire is out. |
Бортовое противопожарное устройство сделало свою работу, и пожар потушен. |
In result in 1718 there was a fire, and a body of the greatest woman of a sort human has suffered from fire. |
А в 1718 году случился пожар, и тело величайшей женщины рода человеческого пострадало от огня. |
When in high school has a fire alarm actually been a real fire? |
Когда это в старшей школе пожарная тревога означала настоящий пожар? |
Well, they all knew there was a fire, they heard the fire engines. |
Ну, все знают, что случился пожар, они слышали пожарные машины. |
That actually might put out the fire because the bomb Uses up the oxygen, and fire needs oxygen. |
Это вообще-то могло бы прекратить пожар, потому что бомба использует кислород и для пожара нужен кислород. |
Igniting any object which is placed in such a way as to cause the spread of fire (punishable by the same sentence if the fire has been set directly to the objects mentioned). |
Перенесение пожара на какие-либо предметы, размещенные для того, чтобы вызвать пожар (в случае непосредственного поджога указанных предметов предусмотрены такие же меры наказания). |
The fire spread around the area of 500 ha and the consequences of the fire include destruction of valuable trees and shrubs, and other losses in the inflicted area. |
Пожар охватил территорию площадью в 500 гектаров, в результате чего в огне погибли деревья и кустарники ценных пород, а также был причинен иной ущерб. |
By mid-June, rain and cooler temperatures helped firefighters contain the fire, and on July 4, 2016, the fire was declared under control. |
В середине июня дожди и более низкие температуры помогли пожарным локализовать пожар, и 4 июля 2016 было объявлено, что распространение пожара взято под контроль. |
In order to fire up the rural economy through science and technology, the Spark programme has been introduced which derives its name from the Chinese proverb "A single spark can start a prairie fire". |
С целью придания импульса сельской экономике путем внедрения достижений науки и техники была принята программа "Спарк" ("Искра"), название которой было взято из китайской пословицы: "Маленькая искра может вызвать степной пожар". |
The local fire brigade, arriving shortly after on the scene, made a first attempt to put out the fire and caused the formation of a cloud of highly irritant smoke. |
Местные пожарники, прибывшие вскоре на место происшествия, предприняли первую попытку потушить пожар, которая привела к выделению клубов едкого дыма. |
Some of it landed on the roof at Al-Wafa and there was a fire, but because there was no civil defence the hospital had to deal with the fire itself. |
Некоторые из них попали на крышу больницы, и там возник пожар, однако из-за отсутствия бойцов гражданской обороны сотрудники больницы были вынуждены бороться с огнем сами. |