Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Ever - Только"

Примеры: Ever - Только
This cross-group proposal for a CD programme of work has received the widest support any proposal for a CD work programme has ever reached so far. Это межгрупповое предложение по программе работы КР снискало себе самую широкую поддержку, какую только получало когда-либо любое предложение по программе работы КР.
His time of 19.62 s was the second fastest ever; only Johnson's 19.32 s run at the 1996 Atlanta Olympics was faster. Его результат 19,62 с. был вторым быстрейшим в истории; только результат Джонсона 19,32 с. на Олимпийских Играх в Атланте 1996 года был выше.
I like that the rate be increased to 4X Achaeans ever reach the goal and not until the weekend? Мне нравится, что ставка будет увеличена до 4X ахейцы попадут в цель, и только на выходные?
In this forest at every step we may face the most terrible perils that you can ever imagine. So let's go ahead. В этом лесу нас на каждом шагу будут подстерегать самые страшные опасности, о которых только можно подумать... Ну что, вперёд?
The sight of Jin in blue that day seemed so captivating to Pod... even though it was the only color he'd ever seen her wear Образ Джин был настолько мил Боду, что если бы она никогда больше не оделась в другой цвет и всегда носила только эту форму,
Georgiana, if there were ever a more vain, absurd animal than you. Если бы я только могла уехать на месяц или два, пока всё не закончиться!
Have you ever wanted to: Gain Confidence, Control Your speed, use less energy, perfect your technique, master bumps - whatever your aims - we shall adapt the ski lessons to you. Вы можете выбрать наиболее удобное для Вас время встреч в зависимости от того, хотите ли Вы заниматься весь день, предпочитаете только утренние или послеобеденные занятия, или, например, четырех-, трех-, или даже двухчасовые уроки.
Once we get into this courtroom here, we can use internal doors to move from one courtroom to the next without ever setting foot in the hallway, where there are security desks and cameras. Как только мы попадем в первый зал, то сможем переходить по внутренним дверям из зала в зал, не выходя в коридор, где есть посты охраны и камеры.
Well, what I mean is, has she ever said anything to you that might indicate that she... thought of me as more than a friend? Я имел в виду, были ли какие-то признаки того, что она... думает обо мне не только, как о друге?
"Did everything you were ever accused of and then tried to kill us and blow up half of Miami" Simon? "Тот, которого обвиняли во всем, чем только можно, и потом пытавшийся убить нас и взорвать половину Майами" Саймон?
But relations soon soured when the revolutionaries began confiscating centuries-worth of Church properties and interfering in Church government far more than the Bourbon monarchy had ever done. ќднако, как только революционеры начали конфисковывать веками наживаемое церковное добро и активно вмешиватьс€ в вопросы управлени€ церковью (чего никогда не делали Ѕурбоны), клерикалы изменили мнение.
She told that scary woman judge that it would be wrong to fine me because there's no way I'd ever be able to pay and it'd just cause more chaos, and if they stuck me in prison it'd turn me into a criminal. Она сказала той женщине-судье, что будет неправильно налагать на меня штраф, потому что я все равно не смогу его выплатить, а только создам еще больше хаоса. А если посадят меня в тюрьму, я превращусь в преступника.
Valerie Dupree was killed by the most powerful toxin known to man - a substance this clinic uses every day yet which no lab would ever find unless they were looking for it - botulinum toxin. Валери Дюпре была убита самым мощным известным токсином - веществом, которое в этой клинике используется каждый день, но которое не будет обнаружено в лаборатории, если только не искать именно его - ботулотоксином.
In 2006, the winning number was sold in eight different lottery outlets across Spain, while the second prize number (€100,000 per décimo) was only ever sold from a kiosk on the Puerta del Sol in central Madrid. В 2006 году, выигрышные билеты были проданы в множестве торговых точек по всей Испании, в то время как номер, выигрышный во второй призовой категории (€100.000 за десятину) были проданы только в киоске в Пуэрта-дель-Сол в центре Мадрида.
I'm the only one he'd expect ever to look there, and he knows there's only one patient I'd want to check on. Он знает, что я единственный, кто туда полезет, и он знает, что есть только один пациент, которого я хочу проверить.
I will be the best West Wing general you've ever wished for and the scariest monster you never knew you needed. Я буду лучшим полководцем западного крыла, о котором вы могли только мечтать и буду самым злым цепным сторожевым псом, в котором вы нуждаетесь.
Davies characterised the reunion between Rose and the Doctor as "the biggest romance has ever seen" and joked that seminal films such as Gone with the Wind should have ended with a Dalek shooting the male lead. Встречу Доктора и Розы он назвал «крупнейшей любовной историей, которую только видел зритель», и пошутил, что эпохальные фильмы, такие как «Унесённые ветром», должны заканчиваться сценой, где далек убивает главного мужского персонажа.
We ever get in this war and somethin' happens to me, I can't tell you how good it makes me feel to know that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health. Если только мы ввяжемся в эту войну,... и со мной что-нибудь случится,... не могу выразить вам, как приятно мне знать, ...что за мной будет ухаживать такая очаровательная особа, как вы.
Have you ever held a cat up under its arms like that? Но бар - это место в котором только продают и употребляют алкогольные напитки.
They were so painful and so confining that all I could think was, how am I ever going to travel the world in these things? В них было так больно, и они меня настолько ограничивали, что я могла думать только о том, как же мне теперь путешествовать по миру с этими штуками.
Did you ever think we'd make it this far when we started out? Думал ли ты, когда мы только начинали, что у нас все получится?
Above and beyond its lack of sincerity, this call by the Sudan to the three suspects to report to police, six months after the Ethiopian request for their extradition, confirms without a shadow of a doubt that the Sudan will never ever cooperate with the Council. Этот призыв Судана к трем подозреваемым лицам явиться в полицию через шесть месяцев после того, как Эфиопия обратилась с просьбой о их выдаче, не только свидетельствует о неискренности Судана, но и, несомненно, указывает на то, что Судан никогда не будет сотрудничать с Советом.
All it required was the sacrifice of time, energy and commercial profit, so that no one would ever again be haunted by the anguished faces of children caught in violent conflict and by the cries of those orphaned and maimed. Нужно только потратить немного времени и энергии и пожертвовать некоторыми коммерческими выгодами ради того, чтобы больше никогда не видеть тени печали на лицах детей, оказавшихся в условиях ожесточенного конфликта, и не слышать плача детей, ставших сиротами и калеками.
Indeed, urging us to sit in darkness will probably only make us realize how unlikely it is that we will ever be convinced to give up the advantages of fossil fuels. Действительно, попытка убедить нас сидеть в темноте скорее всего приведет только к тому, что мы поймем, как невероятно то, что нас когда-либо удастся убедить отказаться от преимуществ природного топлива.
Only at the margin is the work for the CPI ever cannibalized by PPPs; Если показатели ППС когда-либо и применялись для расчета ИПЦ, то только в очень ограниченных масштабах;