It has all the knowledge that anyone could ever need. |
В ней содержатся все знания, которые только могли кому бы то ни было понадобиться. |
You have everything a princess could ever want. |
У тебя есть всё, о чём принцесса может только пожелать. |
But a political system is only ever truly put at risk when leaders consistently misrule. |
Но политическая система только в тех случаях действительно ставит себя под угрозу, когда ее лидеры неизменно плохо руководят. |
Bosnia has just held its freest elections ever. |
В Боснии только что прошли самые свободные за всю ее историю выборы. |
Mom just said you're the best friend ever. |
Мама только что сказала, что ты самая лучшая подруга на свете. |
In contrast, private use permits can be granted only for private land and have been issued without legally required regulations ever having been drafted. |
В отличие от вышеперечисленных правовых инструментов, разрешения на частную эксплуатацию могут выдаваться только в отношении частной земли, и их выдача производится в отсутствие требующихся по закону нормативно-правовых актов, которые на сегодняшний день так и не были разработаны. |
According to UNCT, only 73 women out of 2,700 Members of Parliament have ever been elected over the course of nine Parliamentary terms. |
Согласно СГООН, в течение девяти сроков парламентских полномочий в парламент были избраны только 73 женщины из 2700 членов. |
Pressures on land are diverse and arise in a long historical context combined with ever increasing pressure on limited resources. |
Потребности в земле весьма различны и обусловлены не только все возрастающими потребностями в ограниченных ресурсах, но и давним историческим контекстом. |
Ben is the best campaign manager anyone could ever have. |
Бен - лучший глава избирательного штаба, какого только можно себе представить. |
This, darling, is the only thing you should ever trust. |
Только этому, дорогая, ты всегда должна доверять. |
But the only woman you'll ever love is Shannon. |
Но любил ты только одну женщину - Шэннон. |
The moment you look away, you forget they were ever there. |
Как только отводишь от них взгляд, забываешь, что они вообще были. |
It's kind of a new rule, since I've only ever lived with girls. |
Это вроде как новое правило, ведь я жила только с девушками. |
All we can do is make sure no-one ever comes here again. |
Нужно только убедиться, что сюда больше никто не явится. |
But they only ever vote with their phones, usually for other poor young moms who can't sing. |
Но они голосуют только по телефону, и обычно за других бедных молодых мам, которые не умеют петь. |
Because you don't ever come around unless you want something. |
Потому что ты появляешься, только тогда, когда тебе что-то нужно. |
Only the High Priestesses and their Bloodguard have ever set eyes on it. |
Только Верховные жрицы и их кровавая стража когда-либо видели его. |
Leon, don't ever ask me for a picture of myself. |
Леон, только не проси у меня фотографию. |
Shasta, you're the best friend my brothers and I have ever had. |
Шаста ты лучший друг который только был у меня и моих братьев. |
You are the strangest boy I have ever met. |
Каких я только парней ни встречала, но ты самый странный из всех. |
You're practically all they ever talk about. |
Они практически о тебе только и говорили. |
I was raised to believe in non-violence and only ever used violence in self-defense. |
Я был воспитан в вере в ненасилие. И использовал насилие только в целях самозащиты. |
The only time you ever touch me is when you want to do it. |
Ты ко мне прикасаешься только тогда, когда хочешь этим заняться. |
Only an overwhelming desire not to feel anything ever again. |
Только непреодолимое желание никогда больше ничего не чувствовать. |
He's only ever run alderman races. |
Он участвовал только в выборах члена муниципалитета. |