| Don't ever let me do that again. | Только никогда не разрешай мне так делать впредь! |
| And in return, you said that if I ever needed a favor, I had only to ask. | И в благодарность, что если мне что-то понадобится, мне стоит только попросить. |
| As I think of it, I realize no one has ever saved my life before. | Как только я подумаю об этом, я начинаю понимать что никто никогда не спасал мою жизнь. |
| May I just point out, all she's ever done is background checks. | Если что, раньше она только рылась в досье. |
| There was only one thing she ever wanted from me. | От меня ей нужно было только одно! |
| How were you ever a drug dealer? | И как ты только дилером стал? |
| It's just, I'm going out with Kayla, and she's only ever been with... big olive oils. | Просто я иду на свидание с Кайлой, а она была только с большими... бутылками оливкового масла. |
| My whole life, that's all anyone has ever praised. | Всю мою жизнь все вокруг видели только мою красоту. |
| I mean, I'm 28 years old, and I've really only ever been with one man. | В смысле, мне 28 лет, а я на самом деле была только с одним мужчиной. |
| All she wants is your approval, and all you ever do is cut her down. | Ей просто хочется вашей похвалы, а вы только ругаете её. |
| Joe, on my honor, I can promise that you will have the biggest weapons cache you ever laid your Irish eyes on. | Джо, честью клянусь, у вас будет лучший склад оружия, который ты только видел. |
| Look, I only ever ordered that one girl the one time. | Слушайте, я только один раз заказал одну девушку |
| Didn't Dad ever say anything about this place? | Мы с ним говорили только о работе. |
| Mitchell and cam fall apart if they've got to pick a restaurant, and all Gloria ever does is yell at my dad. | Митчелл и Кэм начнут ссору как только им придётся выбирать ресторан, а всё, что когда-либо делала Глория, так это орала на моего отца. |
| It's the only job I ever had, and now it's almost over. | Я почти только этим и занималась, а теперь это подходит к концу. |
| Don't ever get out of the car again! | Только посмей еще раз выбраться из машины! |
| Well, in spite of everything, if I ever do, there's only one man I'd work for. | И тем не менее, если всё же вернусь, то только к тебе. |
| If a girl like you ever had a shot, this is it. | Если у такой девушки, как ты и есть шанс, то только сейчас. |
| The only proof they'll ever have that we knew about Mike is if we tell them. | Они смогут это доказать, только если мы сами им всё скажем. |
| He just talked Hype out of the best deal that he is ever going to see, because he's protecting Love's brand. | Он отговорил Хайпа от лучшей сделки, какую ему могут только предложить, потому что защищает бренд Лава. |
| Pete, this is the only place you've ever lived outside the hospital. | Ну, она права, Пит, ты жил только здесь и в больнице. |
| But after 15 years with Joe... the only thing I ever got to be was the best hustler. | Но после пятнадцати лет с Джо, у меня получилось только стать лучшим игроком на деньги. |
| Have you ever had your eyebrows combed by a woman you just met? | Тебе когда-нибудь укладывала брови женщина, которую ты только встретил? |
| No one's ever more suspicious than a new neighbour who's just moved in. | никто не будет более подозрительным, чем новый сосед, который только переехал. |
| Once we have these bandages off, you will see as well as ever. | Как только мы снимем повязку, вы снова сможете видеть. |