Only relatives or creditors ever ring... in that Wagnerian manner. |
Только родственники и кредиторы звонят так по-вагнеровски. |
New Providence will only ever succeed insofar as its governor can make it so. |
Новая Провиденсия будет успешной, только если губернатор сможет это обеспечить. |
It's a bit like this: imagine that we'd only ever encountered Euclidean space. |
Представьте себе, что вы сталкивались только с Евклидовым пространством. |
The brake discs from a material that's only ever been used in the Arianespace programme. |
Тормозные диски из материала, используемого только в программе Арианспэйс. |
I think that he's only ever dated women with very little substance. |
Я думала он встречается только с пустышками. |
Justin's already gotten everything he's ever wanted. I know how he feels. |
У Джастина уже есть всё, чего он только хотел. |
The most powerful reversal spell you've ever laid your eyes on. |
Самое сильное аннулировательное заклинание которое ты только видел. |
Combined with a form of fusion... the machines had found all the energy they would ever need. |
Объединив их машины получили столько энергии, сколько им было только нужно. |
Flawed and fragmented And full of more love Than I ever thought possible. |
Небезупречное и раздробленное, и наполненное такой любовью, какой только возможно. |
I gave them the easiest mission they've ever had. |
Я поручил им легчайшую миссию, какая только была. |
You're going to do every talk that you ever get asked todo. |
Ты будешь делать любые выступления, какие тебя только непопросят. |
Th-The only car game he ever wants to play is the Quiet Game. |
Он предпочитает играть только в молчанку. |
Vince only ever wore that blue suit to Glitterati. |
Винс надевал этот бирюзовый пиджак только в "Элите". |
Only, Nellie Olsen wouldn't ever let us play anything else but Ring-Around-The-Rosey. |
Вот только Нелли Олсон не давала нам играть ни во что, кроме хоровода. |
He must have everything ever written about the Nazis in those years. |
Похоже, он собрал всё, что только написано о нацистах. |
Don't ever touch anything in this house again. |
Только тронь ещё что-нибудь в этом доме. |
Then all he's ever had to care about is his work. |
Значит, его волновала только работа. |
It's a bit like this: imagine that we'd only ever encountered Euclidean space. |
Представьте себе, что вы сталкивались только с Евклидовым пространством. |
He said I should only ever spend my nest egg on something really important. |
Сказал, что я должен их потратить только на что-то очень важное. |
I just got our firm The biggest account we've ever had. |
Я только что заполучил самый крупный заказ для своей фирмы. |
I've actually only ever seen her on television, but she's got amazing ground speed. |
Я видел ее только по телевизору, но у нее потрясающая скорость. |
The best brother anyone could ever ask for. |
Лучщий брат, который только может быть. |
I mean, unless you'd ever been fingerprinted before. |
Ну, если только ты не проходил дактилоскопию. |
Frank. You were the best darn partner a Remoolian could ever have. |
Честно, ты был лучшим партнером, какой только мог быть у ремулианца. |
The Cortexiphan, my abilities - it's only ever worked when I've been around him. |
Кортексифан, мои способности, они проявлялсь только когда он был рядом. |